"غياب هذه" - Traduction Arabe en Anglais

    • absence of such
        
    • absence of this
        
    • absence of these
        
    • lack of such
        
    • otherwise
        
    • without this
        
    • the absence
        
    • lack thereof
        
    • this absence
        
    • without these
        
    In the absence of such documents, errors may not be detected, and may result in the financial statements being misstated. UN وفي غياب هذه الوثائق، قد لا يتسنى الكشف عن الأخطاء، وقد تنتج عن ذلك بيانات مالية تشوبها أخطاء.
    In the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.
    It would also be useful to add that the absence of such arrangements and measures did not release States from the obligation to give effect to the Committee's views. UN وقد يكون من المفيد أيضاً إضافة أن غياب هذه الآليات أو التدابير لا يعفي الدول الأطراف من الامتثال لنتائج تحقيق اللجنة.
    The Committee recalled that, in the absence of this information, it had recommended that the flat annual fee proportion applied for the Holy See in calculating its assessments should be held at 10 per cent. UN وأشارت اللجنة إلى أنها أوصت، في غياب هذه المعلومات، بأنه ينبغي اﻹبقاء على نسبة الرسوم السنوية المقطوعة المطبقة على الكرسي الرسولي في حساب أنصبته غير المقررة عند نسبة ٠١ في المائة.
    In the absence of these incentives, it is unlikely that the private sector will participate in technology cooperation. UN وفي غياب هذه الحوافز، من غير المحتمل أن يشارك القطاع الخاص في التعاون التكنولوجي.
    A lack of such contributions could result in the JISC not being able to undertake the envisaged work and planned activities with regard to the accreditation of IEs and consideration of determinations. UN ويمكن أن يؤدي غياب هذه المساهمات إلى عجز لجنة الإشراف على التنفيذ المشترك عن الاضطلاع بالعمل المتوخى والأنشطة المقررة فيما يتعلق باعتماد الكيانات المستقلة والنظر في الاستنتاجات.
    Experience has shown that the absence of such standards have contributed in no small measure to the civil wars that have ruined many countries emerging from conflict. UN وقد دلت التجربة على أن غياب هذه المعايير أسهم على نحو ليس بقليل في الحروب الأهلية التي دمرت العديد من البلدان الخارجة من الصراع.
    Another area where the absence of such a mechanism has undermined the process is the issue of the checkpoints and movement and access restrictions. UN والمجال الآخر الذي أدى فيه غياب هذه الآلية إلى تقويض العملية هو مسألة نقاط التفتيش والقيود المفروضة على التنقل والعبور.
    The absence of such tools and information made it difficult to follow up and assess the impact of actions on the lives of women. UN وقد صعّب غياب هذه الأدوات والمعلومات متابعة تأثير الإجراءات على حياة النساء وتقييمها؛
    In the absence of such a strategy, Member States' accountability will be lessened. UN وفي غياب هذه الاستراتيجية، ستقل مساءلة الدول الأعضاء.
    Thus, bilateral arrangements are now concluded only when the absence of such an arrangement may create a barrier to scientific and technological cooperation. UN وبناء عليه، فإن الاتفاقات الثنائية تبرم حالياً فقط إذا كان من شأن غياب هذه الاتفاقات أن يحول دون التعاون العلمي والتكنولوجي.
    In the absence of such evidence, an additional adjustment has been made in order to account for VAT. UN وفي غياب هذه الأدلة، أُدخل تعديل إضافي ليشمل ضريبة القيمة المضافة.
    However, the Panel finds that the absence of such procedures did not lead to increased costs. UN غير أن الفريق يرى أن غياب هذه الاجراءات لم يؤدّ الى زيادة التكاليف.
    In the absence of such data, the Panel is unable to verify a loss as a result of suspended operations. UN وفي غياب هذه البيانات، لا يستطيع الفريق التحقق من خسارة نتجت عن وقف العمليات.
    In the absence of such information any value put by the Panel on the actual loss of earnings would be purely speculative. UN وفي غياب هذه المعلومات، ستكون أي قيمة يحددها الفريق للخسارة الفعلية في الإيرادات ضرباً من ضروب التخمين الخالص.
    In the absence of such controls, foreign adoption may subject children to various types of exploitation, including sexual exploitation. UN فالتبني من قبل اﻷجانب قد يخضع اﻷطفال، عند غياب هذه الرقابة، إلى شتى ضروب الاستغلال، بما في ذلك الاستغلال ﻷغراض جنسية.
    The speaker highlighted that non-financial reporting has been reduced and, in the absence of this information, it is not possible to make good decisions with a value-creation perspective. UN وأكد المتحدِّث أن الإبلاغ عن البيانات غير المالية تقلَّص، وأنه في غياب هذه المعلومات لا يمكن اتخاذ قرارات جيدة من منظور إضافة قيمة.
    The absence of these rights is a threat to the progress of mankind. UN أما غياب هذه الحقوق فهو تهديد لتقدم البشرية.
    Notwithstanding the lack of such a guarantee, however, Council members, expressing concern about the effect of the long detention on the human rights of the detainees, urged the Secretary-General to take the steps necessary to establish the Court as soon as practicable. UN ومع غياب هذه الضمانة، أعرب أعضاء المجلس، مع ذلك، عن قلقهم إزاء أثر الاحتجاز الطويل الأمد على كفالة حقوق الإنسان للمحتجزين، وحثوا الأمين العام على اتخاذ الخطوات الضرورية لإنشاء المحكمة بمجرد تيسر ذلك.
    otherwise they would run serious risks of being subjected to discrimination, prevented from asserting their identity, and limited to the exclusive use of the language of the majorities in the societies in which they live. UN وفي غياب هذه الحرية، فإنها سوف تتعرَّض لأخطار حقيقية تتمثل في خضوعها للتمييز، وحرمانها من تأكيد هويتها، وتُرغَم على أن تقتصر على استعمال لغة الأغلبيات في المجتمعات التي تعيش فيها، دون سواها.
    without this reagent, malignant tumours and various infectious diseases cannot be identified, which precludes the use of modern techniques for the diagnosis, prognosis and treatment of such diseases. UN وفي غياب هذه المادة، يتعذر تطبيق التقنيات الحديثة لتشخيص الأمراض وتوقع مآلها وعلاجها.
    Though its decisions, or lack thereof, will sometimes be controversial, the overall trend has been towards greater Council engagement in responding to situations of human rights violations. UN ورغم أن قراراته، أو غياب هذه القرارات، ستكون أحيانا مثيرة للجدل، فإن الاتجاه العام يشير إلى تزايد مشاركة المجلس في الاستجابة لحالات انتهاك حقوق الإنسان.
    this absence of guarantees therefore constitutes a violation of the right to a fair trial of such gravity that it confers on the deprivation of liberty an arbitrary character. UN ولذلك يمثل غياب هذه الضمانات انتهاكا للحق في محاكمة عادلة هو من الجسامة بحيث يسبغ على الحرمان من الحرية طابعا تعسفيا.
    without these components in place, it is impossible to measure progress. UN وفي غياب هذه العناصر، يستحيل قياس التقدم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus