"غيرها من الدول الأطراف" - Traduction Arabe en Anglais

    • other States parties
        
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    Australia respects each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy and engages in extensive cooperation with other States parties and international organizations in the further development of nuclear energy for peaceful uses. UN تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي.
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أنَّ أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    Australia respects each country's choices and decisions in the field of peaceful uses of nuclear energy and engages in extensive cooperation with other States parties and international organizations in the further development of nuclear energy for peaceful uses. UN تحترم أستراليا خيارات كل بلد وقراراته في مجال استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، وتقيم علاقات تعاون واسعة النطاق مع غيرها من الدول الأطراف والمنظمات الدولية من أجل المضي قدما في تطوير الطاقة النووية للاستخدام السلمي.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    Mongolia is prepared to work actively with other States parties to the NPT and to nuclear-weapon-free zone treaties during the preparatory stage, at the 2010 Conference itself and well beyond it. UN ومنغوليا مستعدة للعمل بنشاط مع غيرها من الدول الأطراف في معاهدة عدم الانتشار وفي معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية أثناء المرحلة التحضيرية، في مؤتمر عام 2010 ذاته وما بعده.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    Moldova, like other States parties to the Treaty, regards it as one of the most important multilateral documents on arms control and as fundamental to the preservation of peace and stability in Europe. UN ومولدوفا، شأنها في ذلك شأن غيرها من الدول الأطراف في المعاهدة، ترى أنها إحدى أهم الوثائق المتعددة الأطراف بشأن تحديد الأسلحة، وأنها أساسية لصون السلم والاستقرار في أوروبا.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    In this respect, many States parties would greatly benefit from international cooperation with international organizations as well as other States parties. UN وفي هذا السياق، سيستفيد العديد من البلدان الأطراف إلى حد كبير من التعاون الدولي مع المنظمات الدولية ومع غيرها من الدول الأطراف.
    help other States parties to improve their relevant national capabilities, including by providing, if in a position to do so, information, training, technical expertise, tangible resources or financial support; UN :: أن تساعد غيرها من الدول الأطراف في تحسين قدراتها الوطنية ذات الصلة، وذلك بطرق منها القيام عند الاقتدار بتقديم المعلومات، والتدريب، والخبرة الفنية، والموارد المادية أو الدعم المالي؛
    The Co-Chairs commended these States parties for ensuring transparency and allowing for verification of their destruction programmes and invited other States parties with future deadlines to do the same. UN وأثنى الرئيسان المتشاركان على هذه الدول الأطراف لضمانها الشفافية وسماحها بالتحقق من برامجها للتدمير، ووجها دعوة إلى غيرها من الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية مقبلة كيما تقوم بالمثل.
    The Co-Chairs commended these States Parties for ensuring transparency and allowing for verification of their destruction programmes and invited other States parties with future deadlines to do the same. UN وأثنى الرئيسان المتشاركان على هذه الدول الأطراف لضمانها الشفافية وسماحها بالتحقق من برامجها للتدمير، ووجها دعوة إلى غيرها من الدول الأطراف التي لديها مواعيد نهائية مقبلة كيما تقوم بالمثل.
    1. Each State Party may assure itself that the activities of other States parties in the exploration and use of the Moon are compatible with the provisions of this Agreement. UN 1- لكل دولة طرف أن تتحقق من أن أنشطة غيرها من الدول الأطراف في استكشاف القمر واستخدامه تتفق وأحكام هذا الاتفاق.
    States parties to the Convention are not obliged to prosecute for such offences, but are generally obliged to assist other States parties when requested to do so. UN والدول الأطراف في الاتفاقية غير ملزمة بملاحقة مرتكبي هذه الجرائم، ولكنها ملزمة عموما بمساعدة غيرها من الدول الأطراف عندما تطلب منها ذلك.
    In such a case, should a simplified entry into force provision be used, it may be specified that the State concerned should either abide by the same deadline as the other States parties or additional time may be given for objecting to the Protocol. UN وفي هذه الحالة، يمكن، إذا استخدم حكم مبسّط بشأن بدء النفاذ، بيان أن الدولة المعنية ينبغي إما أن تلتزم بالأجل الأخير ذاته المطبق على غيرها من الدول الأطراف أو تمنح مهلة إضافية لإبداء اعتراضها على البروتوكول.
    147. Egypt cooperates with neighbouring countries to combat the offences covered by the Optional Protocol by concluding agreements with other States parties, including the Libyan Arab Jamahiriya, Israel, Morocco and Italy. UN 148- تتعاون مصر لمكافحة الجرائم التي يشملها البروتوكول الاختياري مع دول الجوار من خلال إبرام اتفاقيات مع غيرها من الدول الأطراف منها ليبيا، إسرائيل، المغرب، وإيطاليا.
    It is the obligation of States parties to enact and enforce laws to prohibit all forms of sexual exploitation and related trafficking; to collaborate with other States parties to eliminate intercountry trafficking; and to provide appropriate health and counselling services to adolescents who have been sexually exploited, making sure that they are treated as victims and not as offenders. UN ومن واجب الدول الأطراف أن تعمل على سَنِّ وإنفاذ قوانين لحظر كافة أشكال الاستغلال الجنسي وما يرتبط به من اتجار؛ وأن تتعاون مع غيرها من الدول الأطراف للقضاء على الاتجار بين البلدان؛ وأن توفِّر الخدمات الصحية وخدمات تقديم المشورة الملائمة للمراهقين الذين وقع استغلالهم جنسياً، مع كفالة معاملتهم معاملة الضحايا لا المجرمين.
    Egypt also cooperated with other States parties to the Action Plan to Combat Trafficking in Human Beings, Especially Women and Children, adopted by the European Union and African States and subsequently endorsed by a decision of the Executive Council of the African Union on 26 January 2007. UN كما تعاونت مصر مع غيرها من الدول الأطراف في خطة العمل المشتركة بين الاتحاد الأفريقي والاتحاد الأوروبي لمكافحة الاتجار في الأفراد لا سيما فيما يتعلق بالنساء والأطفال التي اعتمدها القرار الصادر عن المجلس التنفيذي للاتحاد الأفريقي في 26 كانون الثاني/يناير 2007.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus