"غيرها من المصادر" - Traduction Arabe en Anglais

    • other sources
        
    The statement disclosed sources and application of funds for the biennium rather than disclosing cash flows from operating and investing and financing activities as well as from other sources. UN وقد كشف البيان عن مصادر الأموال وأوجه إنفاقها في فترة السنتين بدلا من الكشف عن التدفقات النقدية من أنشطة التشغيل والاستثمار والتمويل، ومن غيرها من المصادر.
    These statements, having not been confirmed by the Governments concerned or by other sources, remain unsubstantiated evidence. UN ونظراً لعدم تأكيد الحكومات المعنية أو غيرها من المصادر لهذه الأقوال، فإنها تظل أقوالاً غير موثقة.
    They could have the benefit of increasing financing for forests from ODA and other sources. UN ويمكن أن يترتب على ذلك زيادة التمويل المخصص للغابات من المساعدة الإنمائية الرسمية أو غيرها من المصادر.
    It was indicated that an inquiry into the prosecution of a crime could be opened by the Public Prosecutor on the basis of information received from the media or other sources without the necessity of an individual complaint or accusation. UN وذكر أن التحقيق في ملاحقة الجريمة يمكن أن يباشره المدعي العام استنادا الى المعلومات الواردة من وسائط الاعلام أو غيرها من المصادر دون الحاجة الى شكوى أو اتهام فردي.
    An opinion was expressed during the discussion, that in order to obtain better coverage and compliance with statistical concepts, statisticians should combine the data obtained from registers and administrative records with other sources for producing their estimates. UN وارتئي أثناء المناقشة أنه، بغية توسيع نطاق التغطية وزيادة الامتثال للمفاهيم الإحصائية، ينبغي للإحصائيين أن يجمعوا بين البيانات التي يتم الحصول عليها من السجلات والمستندات الإدارية وبين غيرها من المصادر من أجل وضع تقديراتهم.
    However, the aggregate exposure of the country could still become excessive, as non-financial enterprises from the country might borrow directly from foreign banks or other sources, and hence would elude the eye of domestic financial regulators. UN غير أن درجة تعرض البلد للخطر بصفة إجمالية يمكن مع ذلك أن تصبح مفرطة، نتيجة ﻷن المؤسسات غير المالية بالبلد قد تقترض مباشرة من المصارف اﻷجنبية أو غيرها من المصادر اﻷجنبيــة، ومن ثم تـفلت من مراقبة المنظمـين المالـيين المحلـيين.
    The contents of the country-specific and thematic reports should be made available by rapporteurs to the country concerned for comments not only in case of a rapporteur's visit to a particular country, but also in the case of a report based on background documents submitted by the Government concerned, NGOs or other sources. UN ويتعين على المقررين الخاصين أن يقدموا التقارير المتعلقة بأحد البلدان وبأحد الموضوعات إلى البلد المعني لإبداء تعليقاته لا في حالة زيارة المقرر الخاص لبلد معين فحسب بل أيضاً إذا تعلق الأمر بتقرير يستند إلى وثائق مرجعية تقدمها الحكومة المعنية أو المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المصادر.
    The basic tool for achieving that objective is observation and analysis through on-site inspection and technical measures, including environmental and material sampling, surveillance and remote monitoring, and overall analysis and assessment combining data derived during inspections and from all other sources. UN والأداة الرئيسية المستعملة للوصول إلى ذلك الهدف هو المراقبة والتحليل عن طريق التفتيش الموقعي والقياسات التقنية، بما في ذلك تحليل العينات البيئي والمادي، والمراقبة والرصد عن بعد، والتحليل والتقييم الإجماليان باستعمال البيانات المستمدة من عمليات التفتيش ومن غيرها من المصادر.
    Co-financing has the advantage of using bilateral or other sources instead of GEF core resources. UN ٣٣ - يتسم التمويل المشترك بميزة استخدام المصادر الثنائية أو غيرها من المصادر بدلا من الموارد اﻷساسية لمرفق البيئة العالمية.
    Recognising that the Johannesburg Plan of Implementation of the World Summit on Sustainable Development in paragraph 57 also calls for the phasing out of lead in lead-based paints and in other sources of human exposure, and calls for work to prevent, in particular, children's exposure to lead and to strengthen monitoring and surveillance efforts and the treatment of lead poisoning, UN وإذ يقر بأن خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة المعقود في جوهانسبرغ تدعو أيضاً في الفقرة 57 إلى التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في مواد الطلاء وفي غيرها من المصادر التي يتعرض لها الإنسان والعمل بوجه خاص على عدم تعرض الأطفال للرصاص وتعزيز جهود الرصد والمراقبة ومعالجة التسمم بالرصاص،
    Use of offset credits from outside the European Union (including from the Clean Development Mechanism and other sources) is allowed, subject to quantitative and qualitative limits, making the European Union emissions trading system the main driver of the international carbon market and providing a clear incentive for action. UN ويُسمح باستخدام اعتمادات من الانبعاثات من خارج الاتحاد الأوروبي (بما في ذلك من آلية التنمية النظيفة ومن غيرها من المصادر) بشرط الالتزام بمعايير كمية ونوعية، مما يجعل نظام الاتحاد الأوروبي للتداول في الانبعاثات المحرك الرئيسي للسوق الدولية للكربون، ويوفر حافزا قويا على العمل.
    (d) Disaster response: after a natural disaster, satellite communications can be used to coordinate response efforts and can provide on-the-ground reports to decision makers, complementing information from remote-sensing satellites and other sources. UN (د) الاستجابة للكوارث: يمكن استخدام الاتصالات الساتلية عقب وقوع الكوارث الطبيعية لتنسيق جهود الاستجابة، كما يمكن عن طريق هذه الاتصالات تقديم تقارير من الميدان إلى صانعي القرار من أجل تكميل المعلومات الواردة إليهم من سواتل الاستشعار عن بعد ومن غيرها من المصادر.
    24. In reviewing recent developments within the treaty bodies, the chairpersons drew attention to two issues that would merit further discussion in their review of working methods, including the method of adoption (and release) of concluding observations and the use of information provided by non-governmental organizations or other sources. UN 24 - ولدى استعراض التطورات التي شهدتها مؤخرا الهيئات المنشأة بمعاهدات، لفت رؤساء الهيئات الانتباه إلى مسألتين تستحقان المزيد من النقاش في إطار استعراضهم لطرائق العمل، بما في ذلك طريقة تبني الملاحظات الختامية (ونشرها) واستخدام المعلومات التي ترد من المنظمات غير الحكومية أو غيرها من المصادر.
    " Phase out lead in lead-based paints and in other sources of human exposure, work to prevent, in particular, children's exposure to lead and strengthen monitoring and surveillance efforts and the treatment of lead poisoning. " UN التخلص التدريجي من الرصاص في مواد الطلاء التي تحتوي على الرصاص وفي غيرها من المصادر التي يتعرض لها الإنسان والعمل بشكل خاص على عدم تعرض الأطفال للرصاص وتعزيز جهود الرصد والمراقبة فضلاً عن معالجة التسمم بالرصاص.()
    In 2002, the World Summit on Sustainable Development called for action to support the phase-out of lead in gasoline and to phase out lead in paints and in other sources of human exposure (as referenced above). UN دعا مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة عام 2002 إلى اتخاذ الإجراءات اللازمة لدعم التخلص التدريجي من الرصاص الموجود في البنزين ومواد الطلاء وفي غيرها من المصادر التي يتعرض لها الإنسان (وفقاً لما ورد ذكره أعلاه).
    Considering the World Summit on Sustainable Development (WSSD) decisions to protect children's health from exposure to lead in Paragraph 57 of the WSSD Plan of Implementation (POI) called for: " " Phase out lead in lead-based paints and in other sources of human exposure, work to prevent, in particular, children's exposure to lead and strengthen monitoring and surveillance efforts and the treatment of lead poisoning, " UN إذ يضع في اعتباره قرارات مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة الرامية إلى حماية صحة الأطفال من التعرض للرصاص في الفقرة 57 من خطة تنفيذ مؤتمر القمة العالمي الداعية إلى التخلص التدريجي من الرصاص في مواد الطلاء التي تحتوي على الرصاص وفي غيرها من المصادر التي يتعرض لها الإنسان والعمل بشكل خاص على عدم تعرض الأطفال للرصاص وتعزيز جهود الرصد والمراقبة فضلاً عن معالجة التسمم بالرصاص؛
    This system will enable all types of police and border officers, including those without sophisticated (or any) infrastructure, to perform checks of all travellers or other suspicious persons by checking data from travel documents or other sources. UN وسيمكن النظام جميع أنواع أفراد الشرطة والحدود، بمن فيهم الأفراد الذين لا يتمتعون بأي هياكل أساسية متطورة (أو هي غير موجودة لديهم أساسا)، من إجراء عمليات الفحص لجميع المسافرين أو غيرهم من الأشخاص المريبين بفحص البيانات من وثائق السفر أو غيرها من المصادر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus