The following issues do, however, appear to affect returnees more than others in the given context. | UN | بـيـد أن المسائل التالي ذكرها يبدو بالفعل أنها تؤثر على العائدين أكثر مـمـا تؤثـر علـى غيرهم في هذا السياق: |
Selected converts were used to preach and convert others in their villages in Tsirang. | UN | وتستخدم مجموعة من معتنقي المسيحية الجدد للتبشير وادخال غيرهم في الدين المسيحي في قراهم في تسيرانغ. |
11. The D-2 status of Dispute Tribunal judges is anomalous with the status of others in the system. | UN | 11 - ومنح قضاة محكمة المنازعات وضعا برتبة مد-2 يشكل أمرا شاذا مقارنة بوضع غيرهم في النظام. |
The Government encourages favourable conditions to be created for people with disabilities to exercise their rights on a basis of equality with others in the political, economic, social and cultural life of the nation. | UN | وتشجع الحكومة على تهيئة أوضاع مواتية للأشخاص ذوي الإعاقة تتيح لهم ممارسة حقوقهم على قدم المساواة مع غيرهم في الحياة السياسية والاقتصادية والاجتماعية والثقافية للأمة. |
Same-sex couples have the same rights as others to adopt children. | UN | وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال. |
Vulnerable groups are people who are not empowered — they are the least informed, the least organized, the least able to manage their interaction with others in the community, and they are often voiceless. | UN | فالفئات الضعيفة مكونة من أشخاص لم يجر تمكينهم؛ وهم أقل اﻷشخاص إطلاعا وتنظيما وقدرة على إدارة تفاعلهم مع غيرهم في المجتمع المحلي، وليس لديهم غالبا من يتكلم باسمهم. |
All these deaths are a reminder of the tremendous sacrifices made every year by humanitarian staff who risk their lives to save others in some of the most dangerous corners of the world. | UN | وتذكرنا كل حالات الوفاة هذه بالتضحيات الهائلة التي يقدمها سنوياً موظفو المساعدة الإنسانية الذين يخاطرون بأرواحهم لنجدة غيرهم في بعض من أخطر أرجاء العالم. |
It also expresses serious concern about the number of older women who have been murdered for superstitious reasons by family members or by others in Zambia in recent years. | UN | وتعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء عدد المسنـَّـات اللواتي قتلــن لأسباب تتعلق بالشعـوذة بيـــد أفراد أسرهن أو غيرهم في زامبيا في السنوات الأخيرة. |
It also expresses serious concern about the number of older women who have been murdered for superstitious reasons by family members or by others in Zambia in recent years. | UN | وتعرب عن بالغ القلق أيضا إزاء عدد المسنـَّـات اللواتي قتلــن لأسباب تتعلق بالشعـوذة بيـــد أفراد أسرهن أو غيرهم في زامبيا في السنوات الأخيرة. |
This would make it possible for the New York City Police Department to identify police officers and traffic enforcement agents who may have greater difficulties than others in applying the system correctly and without discrimination. | UN | وهذا يمكن إدارة الشرطة بمدينة نيويورك من تحديد ضباط الشرطة وموظفي إنفاذ قانون المرور الذين يواجهون صعوبات أكثر من غيرهم في تطبيق هذا النظام بشكل صحيح وبدون تمييز. |
The Reuters news agency reported expressions of joy among relatives and many others in the camp when a Hamas leaflet confirmed the martyrdom of the suicide bombers. | UN | وأفادت وكالة رويتر لﻷنباء عن مظاهر البهجة التي عمﱠت اﻷقرباء والكثيرين غيرهم في المخيم عندما أكد منشور من حماس استشهاد المهاجمَين الانتحاريين. |
Young migrants and youth with migrant backgrounds also often experience difficulties in being integrated into education systems or competing with others in labour markets. | UN | وكثيرا ما يعاني المهاجرون الشباب وأبناء المهاجرين أيضا من صعوبات في الاندماج في النظم التعليمية، أو منافسة غيرهم في أسواق العمل. |
On Saturday, 7 October 2000, the Israeli occupation forces killed four martyrs and wounded dozens of others in those regions. | UN | وفي يوم السبت، 7 تشرين الأول/أكتوبر 2000، قتلت قوات الاحتلال الإسرائيلية أربعة أشخاص وأوقعت اصابات بالعشرات من غيرهم في هذه المناطق. |
31. One of the benefits of using a human rights approach to development is that it focuses attention on those who lag behind others in enjoying their rights, and requires that positive action be taken on their behalf. | UN | 31- وأحد فوائد استخدام نهج حقوق الإنسان إزاء التنمية هو أن هذا النهج يركز الاهتمام على من يتخلفون عن غيرهم في التمتع بحقوقهم، ويستوجب اتخاذ إجراءات إيجابية بالنيابة عنهم. |
It would also demonstrate in a tangible way the General Assembly's concern and sympathy for the dire plight of the Palestinians, who have been severely disadvantaged by the existence and the construction of the wall and the plight of the people of Qalqilya and thousands of others in Palestinian towns, villages and farms who will virtually become prisoners behind the wall, its fences, trenches and security roads. | UN | وستبرهن هذه الرسالة أيضا على نحو ملموس على قلق الجمعية العامة وتعاطفها مع محنة الفلسطينيين الصعبة، الذين عرضهم وجود الجدار وتشييده لحرمان شديد، ومحنة سكان مدينة قلقيلية وآلاف آخرين غيرهم في البلدات والقرى الفلسطينية والمزارعين الذين أصبحوا تقريبا سجناء خلف هذا الجدار وأسيجته وخنادقه وطرقه الأمنية. |
Recognizing that some claimants had more difficulty than others in preparing their claims, the Panel " capped " the compensation for claimants with higher incomes. | UN | وإدراكا من الفريق لكون بعض أصحاب المطالبات قد واجهوا صعوبة أكثر من غيرهم في إعداد مطالباتهم، فإنه قد " وضع حدا أعلى " للتعويض الخاص بأصحاب المطالبات ذوي الدخول اﻷعلى. |
Recognizing that some claimants had more difficulty than others in preparing their claims, the Panel “capped” the compensation for claimants with higher incomes. | UN | وإدراكا من الفريق لكون بعض أصحاب المطالبات قد واجهوا صعوبة أكثر من غيرهم في إعداد مطالباتهم، فإنه قد " وضع حداً أعلى " للتعويض الخاص بأصحاب المطالبات ذوي الدخول اﻷعلى. |
Despite laws prohibiting caste discrimination and positive measures to reverse the impact of discrimination and violence, the Dalit population in India continues to face severe social restrictions in participating on an equal footing with others in political parties and associations. | UN | وعلى الرغم من القوانين التي تحظر التمييز الطبقي والتدابير الإيجابية المتخذة للقضاء على أثر التمييز والعنف، ما زال السكان من طائفة الداليت في الهند يواجهون قيوداً اجتماعية شديدة فيما يخص المشاركة على قدم المساواة مع غيرهم في الأحزاب السياسية والجمعيات. |
(a) The particular vulnerability of children of migrant workers, especially those left behind by their parents in the care of relatives or others in mainland China, to sexual exploitation and abuse; | UN | (أ) ضعف أطفال العمال المهاجرين بصور خاصة أمام خطر الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، لا سيما أولئك الذي يتركهم آباؤهم وأمهاتهم في رعاية أقاربهم أو غيرهم في الصين القارية؛ |
Same-sex couples have the same rights as others to adopt children. | UN | وللأزواج من الجنس نفسه ذات الحقوق التي يتمتع بها غيرهم في تبني الأطفال. |
As delegates of this Dialogue, we undertake to take messages of peace and understanding to our respective communities and to work together with those from our own faiths and with others to implement these proposals. | UN | وبوصفنا مندوبين لهذا الحوار، فإننا نتعهد بنقل رسائل السلام والتفاهم كل منا إلى مجتمعه، والعمل مع أبناء طوائفنا الدينية ومع غيرهم في سبيل تنفيذ هذه المقترحات. |