Were employees in EPZs now guaranteed the same trade union rights as other workers? | UN | وتساءل عما إذا كان العاملون في هذه المناطق يحصلون الآن على ذات الحقوق المتصلة بنقابات العمال شأنهم شأن غيرهم من العمال. |
Those entrepreneurs who have hired such persons have found their performance to be comparable to that of other workers and that the adjustment period is not traumatic. | UN | وقد تبين لأصحاب المشاريع الذين استخدموا ذوي الإعاقة أن أداءهم يضاهي أداء غيرهم من العمال وأن فترة التكيف مع بيئتهم الجديدة لا تخلف أي صدمات نفسية. |
The Committee calls on the State party to adopt remedial measures, legislative or otherwise, to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers, particularly in terms of social security benefits. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف اعتماد تدابير علاجية، تشريعية أو غيرها، لكي تتماشى الحقوق والاستحقاقات الممنوحة إلى العاملين في الخدمة المنزلية مع تلك المُقدمة إلى غيرهم من العمال ولا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وهذا، فضلاً عن وجوب إخضاع العمل المنزلي والعمل الزراعي للوائح ملائمة وذلك بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
She also asked for confirmation of the information communicated by ILO to the effect that non—unionized workers in certain firms enjoyed advantages such as higher wages than the other workers. | UN | كما طلبت تأكيدا للمعلومات التي أبلغتها منظمة العمل الدولية والتي بموجبها يحظى العمال غير النقابيين في بعض المؤسسات بمزايا معينة، لا سيما بأجور أعلى من أجور غيرهم من العمال. |
The Committee calls on the State party to adopt remedial measures, legislative or otherwise, to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers, particularly in terms of social security benefits. | UN | ترجو اللجنة من الدولة الطرف اعتماد تدابير علاجية، تشريعية أو غيرها، لكي تتمشى الحقوق والاستحقاقات الممنوحة إلى العاملين في الخدمة المنزلية مع تلك المُقدمة إلى غيرهم من العمال ولا سيما فيما يتعلق باستحقاقات الضمان الاجتماعي. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
Moreover, domestic and agricultural work must be properly regulated by national legislation so that domestic and agricultural workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وينبغي، بالإضافة إلى ذلك، أن يتم تنظيم العمل المنزلي والعمل الزراعي على النحو الصحيح، بوضع تشريعات وطنية تسمح للعمال المنزليين والعمال الزراعيين بالتمتع بنفس مستوى الحماية الذي يتمتع به غيرهم من العمال. |
134. In reality, as opposed to the legal situation, foreign workers are more vulnerable than other workers to the possibility of being exploited by employers and the various employment agencies. | UN | ٤٣١- وفي الواقع، وبالمقابل للوضع القانوني، يعتبر العمال اﻷجانب عرضة أكثر من غيرهم من العمال ﻹمكانية استغلالهم من قبل أرباب العمل ومختلف وكالات الاستخدام. |
The Committee urges the State party to ensure that the working conditions of domestic workers are adequately regulated and inspected, so that they may enjoy the same legal protection as other workers including with regard to the minimum wage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنظيم أوضاع العمل الخاصة بالعاملين في الخدمة المنزلية ومراقبتها بشكل كاف، لكي يمكنهم التمتع بالقدر نفسه من الحماية القانونية التي يتمتع بها غيرهم من العمال بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى للأجور. |
Also, migrant workers tend to lose their jobs more quickly than other workers as a consequence of national policies or public pressures, during periods of economic slowdown when immigrants are often targeted for ostensibly making the situation more difficult. | UN | ويذكر، أيضا، أن العمال المهاجرين يفقدون عملهم على نحو أسرع من غيرهم من العمال نتيجة للسياسات الوطنية أو الضغوط العامة، خلال فترات التباطؤ الاقتصادي حيث غالبا ما يُستهدف المهاجرون على اعتبار أنهم يزيدون من صعوبة الحالة. |
The Committee urges the State party to ensure that the working conditions of domestic workers are adequately regulated and inspected, so that they may enjoy the same legal protection as other workers including with regard to the minimum wage. | UN | تحث اللجنة الدولة الطرف على ضمان تنظيم أوضاع العمل الخاصة بالعاملين في الخدمة المنزلية ومراقبتها بشكل كاف، لتمكينهم من التمتع بالقدر نفسه من الحماية القانونية التي يتمتع بها غيرهم من العمال بما في ذلك ما يتعلق بالحد الأدنى للأجور. |
2. The State of employment shall, subject to paragraph 1 of the present article, consider granting seasonal workers who have been employed in its territory for a significant period of time the possibility of taking up other remunerated activities and giving them priority over other workers who seek admission to that State, subject to applicable bilateral and multilateral agreements. | UN | 2- تنظر دولة العمل، مع مراعاة الفقرة 1 من هذه المادة، في منح العمال الموسميين الذين عملوا في أراضيها فترة زمنية طويلة لإمكانية مزاولة أنشطة أخرى مقابل أجر مع إعطائهم الأولوية على غيرهم من العمال الساعين إلى دخول تلك الدولة، رهناً بالاتفاقات الثنائية والمتعددة الأطراف. |
48. CESCR called on the Netherlands to adopt remedial measures to bring the rights and benefits accorded to domestic workers in line with those afforded to other workers. | UN | 48- ودعت اللجنة هولندا إلى اعتماد تدابير علاجية بحيث تكون الحقوق والاستحقاقات الممنوحة للعاملين المنزليين مطابقة لتلك المُقدمة إلى غيرهم من العمال(79). |
In this regard, the Committee considers that domestic work should be properly regulated by national legislation to ensure that domestic workers enjoy the same level of protection as other workers. | UN | وفي هذا الصدد، ترى اللجنة أن التشريعات الوطنية ينبغي أن تنظم العمل المنزلي تنظيماً مناسباً لضمان تمتع العمال المنزليين بمستوى الحماية ذاته الذي يتمتع به غيرهم من العمال(). |
4. Church of Sweden (CoS) invited Sweden to ratify ILO C. 189 on decent work for domestic workers and increase efforts to ensure that migrant workers had the same legal protection from abuse as other workers. | UN | 4- ودعت كنيسة السويد الحكومة إلى التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 189 بشأن العمل اللائق للعمال المنزليين، وإلى زيادة الجهود الرامية إلى ضمان تمتع العمال المهاجرين على غرار غيرهم من العمال بنفس الحماية القانونية من إساءة المعاملة(7). |
(a) Adopt a comprehensive law to regulate domestic work and ensure that migrant domestic workers enjoy the same conditions as other workers regarding remuneration, protection against unfair dismissal, rest and leisure, limitation of working hours, social security and maternity leave protection; | UN | (أ) اعتماد قانونٍ شاملٍ لتنظيم العمل المنزلي وضمان تمتع العمال المنزليين المهاجرين بنفس الشروط التي يتمتع بها غيرهم من العمال بخصوص تحديد أجورهم وحمايتهم من الفصل التعسفي والراحة والأنشطة الترفيهية وتحديد ساعات العمل والضمان الاجتماعي وحماية إجازة الأمومة؛ |
The policy which Member States are required to formulate and implement under article 2 must be " based on the principle of equal opportunity between disabled workers and workers generally " ; at the same time, " special positive measures aimed at effective equality of opportunity and treatment between disabled workers and other workers shall not be regarded as discriminating against other workers " (art. 4). | UN | والسياسة التي يتعين على الدول اﻷعضاء وضعها وتنفيذها تطبيقاً للمادة ٢ يجب أن " تستند الى مبدأ تساوي الفرص بين العمال المعوقين والعمال عموماً " ؛ وفي الوقت ذاته " ألا تعتبر التدابير الايجابية الخاصة التي تستهدف تحقيق المساواة الفعلية في الفرص والمعاملة بين العمال المعوقين وغيرهم من العمال بمثابة تدابير تمييزية ضد غيرهم من العمال " )المادة ٤(. |
144. The employment situation has been particularly difficult for women and youth, as those groups have suffered disproportionately high rates of unemployment and underemployment. They are more likely to find themselves struggling to make a living in the growing informal sector, working long hours and accepting low pay and working conditions that other workers find unacceptable. | UN | 144 - أما النساء والشباب فقد واجهوا صعوبات جمة في العثور على فرص عمل إذ أن أفراد هاتين الفئتين عانوا أكثر من غيرهم بكثير من معدلات مرتفعة من البطالة والعمالة الناقصة وهم على الأغلب يجدون أنفسهم في كفاح من أجل كسب رزقهم في القطاع غير الرسمي المتنامي، فهم يعملون ساعات طوال ويرضون بأجور متدنية وظروف عمل لا يرضى بها غيرهم من العمال. |