"غيره من أشكال العنف" - Traduction Arabe en Anglais

    • other forms of violence
        
    • other violence
        
    The Committee notes the authors' allegations on the deteriorating situation in Pakistan with regard to religious minorities, the risk of rape or other forms of violence against women, and the lack of effective protection by the authorities. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بشأن تدهور وضع الأقليات الدينية في باكستان، وخطر الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف بالمرأة، وعدم توفير السلطات حماية فعالة.
    The Committee noted the authors' allegations on the deteriorating situation in Pakistan with regard to religious minorities, the risk of rape or other forms of violence against women, and the lack of effective protection by the authorities. UN وأحاطت اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بشأن تدهور وضع الأقليات الدينية في باكستان، وخطر الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف بالمرأة، وانعدام الحماية الفعالة من جانب السلطات.
    The Committee notes the authors' allegations on the deteriorating situation in Pakistan with regard to religious minorities, the risk of rape or other forms of violence against women, and the lack of effective protection by the authorities. UN وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحبي البلاغ بشأن تدهور وضع الأقليات الدينية في باكستان، وخطر الاغتصاب أو غيره من أشكال العنف بالمرأة، وعدم توفير السلطات حماية فعالة.
    If girls are in danger of possible sexual or other forms of violence on their way to and from school, they will be kept at home and consequently denied their right to education. UN وإذا كانت الفتيات معرضات لخطر العنف الجنسي أو غيره من أشكال العنف المحتملة أثناء ذهابهن إلى المدرسة وعودتهن منها، فإنهن سيلازمن بيوتهن ويحرمن بالتالي من حقهن في التعليم.
    70. Article 19 seeks to accord children the broadest possible range of protection against any kind of domestic or other violence. UN 70- فتقضي المادة 19 بمنح الطفل أوسع نطاق ممكن من الحماية من أي نوع من العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف.
    Results included the drafting of a new National Women's Bill in Gambia and legislation to combat domestic violence and/or other forms of violence against women in Ecuador, Ghana, Mongolia and Zimbabwe. UN وتضمنت النتائج صياغة مشروع قانون وطني جديد متعلق بالمرأة في غامبيا وتشريعا لمكافحة العنف المنزلي و/أو غيره من أشكال العنف ضد المرأة في إكوادور وغانا ومنغوليا وزمبابوي.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1- إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود انتهاك جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل الاحتجاز أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    In some countries, women have few, if any, rights with respect to property ownership or secure tenure or to inheriting wealth, and many women either experience, or are at high risk of, sexual assault or other forms of violence. UN وفي بعض البلدان، لا تتمتع النساء سوى ببضعة حقوق، إن وجدت أصلا، في مجالات الملكية أو الحيازة المضمونة أو الإرث، والكثير من النساء إما يقعن ضحية للاعتداء الجنسي أو غيره من أشكال العنف أو يكنّ معرضات لها تعرضا شديدا.
    " 1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN " 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود انتهاك جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرضت لها السجينة قبل الاحتجاز أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1- إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرّضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أُبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود اعتداء جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرضت لها السجينة قبل دخولها السجن أو خلاله، أبلغت السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    1. If the existence of sexual abuse or other forms of violence before or during detention is diagnosed, the woman prisoner shall be informed of her right to seek recourse from judicial authorities. UN 1 - إذا أسفر التشخيص عن وجود انتهاك جنسي أو غيره من أشكال العنف التي تعرضت لها السجينة قبل الاحتجاز أو خلاله، تبلغ السجينة بحقها في التماس اللجوء إلى السلطات القضائية.
    Article 116 - “Beating and torture” - of the Criminal Code provides for various forms of punishment - from corrective labour to imprisonment - for “beating or other forms of violence causing physical suffering for the victim” and also for “systematic beating in the nature of torture”. UN وتنص المادة ٦١١ - " الضرب والتعذيب " - من القانون الجنائي على أشكال مختلفة من العقوبة - تتراوح بين الاصلاح بواسطة العمل إلى السجن - على ممارسة " الضرب أو غيره من أشكال العنف التي تلحق بالضحية معاناة بدنية " وكذلك على ممارسة " الضرب المنتظم الذي تكون له طبيعة التعذيب " .
    17. CRC also raised concerns about domestic violence and recommended that Slovakia introduce mandatory reporting of abuse of children, including sexual abuse, and that it take the necessary measures to ensure that child victims of abuse and other forms of violence are not victimized once again during legal proceedings. UN 17- وأعربت لجنة حقوق الطفل بدورها عن القلق من العنف المنزلي وأوصت سلوفاكيا بالأخذ بإلزامية الإبلاغ عن حالات الاعتداء على الأطفال، بما في ذلك الاعتداء الجنسي، وباتخاذ التدابير اللازمة لضمان ألا يقع الأطفال ضحايا الاعتداء أو غيره من أشكال العنف ضحايا مرة أخرى خلال الإجراءات القانونية(43).
    68. Article 19 seeks to accord children the broadest possible range of protection against any kind of domestic or other violence. UN 68 - تسعى المادة 19 إلى منح الطفل أوسع نطاق ممكن من الحماية ضد أي نوع من أنواع العنف المنزلي أو غيره من أشكال العنف.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus