"غير أخلاقية" - Traduction Arabe en Anglais

    • immoral
        
    • unethical
        
    • are not ethical
        
    • amoral
        
    • unethically
        
    Any attempt to deprive one people even of those arms, is immoral and must be totally rejected. UN وأية محاولة لحرمانه حتى من هذا هي محاولة غير أخلاقية ويجب أن ترفض رفضا تاما.
    Nuclear weapons were immoral and should be declared illegal. UN واﻷسلحة النووية غير أخلاقية ويجب إعلان عدم شرعيتها.
    Guys, lying about having a fake church is probably immoral. Open Subtitles الرجال، والكذب عن وجود كنيسة وهمية وربما غير أخلاقية.
    Enable individual's right to refuse participation in unethical science UN :: إعطاء الفرد حق رفض المشاركة في علوم غير أخلاقية
    It was mentioned that in some countries a situation dealt with in the proposed provision was viewed as unethical. UN وذُكر أن الحالة المتناولة في نص الحكم المقترح تعتبر غير أخلاقية في بعض البلدان.
    Companies and multinationals that are apparently reputable are known to engage in underhand deals with high-level officials in order to gain advantages over their competitors or to carry out unethical operations. UN ومن المعروف أن الشركات والشركات المتعددة الجنسيات ذات السمعة الطيبة، فيما يبدو، تعقد صفقات سرية مع كبار المسؤولين من أجل التفوق على منافسيها أو تنفيذ عمليات غير أخلاقية.
    The embargo is a unilateral and immoral policy that has been rejected both within the United States and by the international community. UN فالحصار وليد سياسة انفرادية غير أخلاقية مرفوضة سواء داخل الولايات المتحدة أو في أوساط المجتمع الدولي.
    They are not only unjust but immoral. They deprive the people of their right to development. UN وهي ليست مجحفة فحسب، وإنما غير أخلاقية كذلك، وتحرم الناس من حقهم في التنمية.
    There are, however, such things as illegal and immoral practices of exclusion and exploitation. UN في المقابل، هناك ممارسات غير أخلاقية تقوم على الإقصاء والاستغلال.
    They are not only unjust but immoral. UN فهي ليست غير عادلة فحسب، وإنما غير أخلاقية كذلك.
    She voiced her strong objection to such marriages, which legalized immoral acts, including marital rape. UN وأعربت عن معارضتها القوية لذلك الزواج، الذي يجعل أعمالا غير أخلاقية قانونية، بما في ذلك الاغتصاب في إطار الزواج.
    They were also immoral because of the indiscriminate harm they could cause to human beings and the environment, and illegal under international humanitarian law. UN وهي أيضا غير أخلاقية بسبب الأذى العشوائي الذي يمكن أن تتسبب فيه للكائنات البشرية والبيئة وهي غير قانونية بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    They were also immoral because of the indiscriminate harm they could cause to human beings and the environment, and illegal under international humanitarian law. UN وهي أيضا غير أخلاقية بسبب الأذى العشوائي الذي يمكن أن تتسبب فيه للكائنات البشرية والبيئة وهي غير قانونية بمقتضى القانون الإنساني الدولي.
    Surely, noble ends cannot justify immoral means. UN وبالتأكيد فلا يمكن تبرير بلوغ غايات نبيلة بوسائل غير أخلاقية.
    Additionally, the investigation also reviewed a case in which a contractor subjected the Agency to unethical practices. UN باﻹضافة إلى ذلك، جرى في سياق التحقيق استعراض حالة تعرضت فيها الوكالة إلى ممارسات غير أخلاقية من جانب أحد المقاولين.
    That situation was unjustifiable, unethical, illogical and dangerous and would sabotage any progress that was made. UN وهذه الحالة لا مبرر لها وهي حالة غير أخلاقية وغير منطقية كما أنها حالة خطيرة تدمّر أي تقدّم تحقق حتى الآن.
    Somatic cell nuclear transfer should not be used to create a child because such research would be unethical and entailed unacceptable risks, but it could be used to free mankind from illness and debility. UN ولا ينبغي نقل نواة الخلية الجسدية لاستخدامه لخلق طفل لأن هذه البحوث سوف تكون غير أخلاقية وتنطوي على مخاطر غير مقبولة، بيد أنه يمكن استخدامها لتحرير الإنسانية من المرض والوهن.
    That practice was completely unethical and the Committee should reject it as a display of hegemony and misrepresentation. UN وأضاف أن هذه الحيلة غير أخلاقية بالمرة وأنه يتعين على اللجنة رفضها بوصفها بسطاً للهيمنة وتشويهاً للحقائق.
    The credibility of such information is often difficult to establish but, in all cases, it requires the corroboration and consideration of the motives involved, which might be unethical, unlawful or prejudicial to the success of the operation. UN وكثيراً ما يكون من الصعب التأكد من مصداقية هذه المعلومات، ولكن، في جميع الحالات، يتطلب الأمر التدعيم بالأدلة والنظر في الدوافع، والتي قد تكون غير أخلاقية أو غير مشروعة أو تضر بإمكانية نجاح العملية.
    Would it be unethical to let me know? Open Subtitles سيكون من غير أخلاقية لاسمحوا لي أن أعرف؟
    It emphasizes that adult manipulation of children, placing children in situations where they are told what they can say, or exposing children to risk of harm through participation are not ethical practices and cannot be understood as implementing article 12. UN وتؤكد اللجنة أن تأثير الكبار في الأطفال، ووضع الأطفال في حالات يُلقَّنون فيها ما يقولون، أو يعرضون الأطفال إلى الضرر عبر المشاركة ممارسات غير أخلاقية ولا يمكن فهمها من باب تنفيذ المادة 12.
    ! Well, I'm sorry, but she is a vindictive, amoral woman Open Subtitles حسناً ، أنا آسفة لكنها إمرأة غير أخلاقية ومُنتقمة
    And you don't want anybody to be able to say that we acted hastily or unethically, do you? Open Subtitles و أنت لا تريد أن يقول أى شخص أننا قد تصرفنا على عجل أو بصورة غير أخلاقية ،أليس كذلك ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus