Yet, the Committee is concerned that the implementation of these policies and programmes is insufficient. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن هذه السياسات والبرامج لا تنفذ بالقدر الكافي. |
Nevertheless, the Committee is concerned that these policies may discriminate against children who must work. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن هذه السياسات قد تفضي إلى التمييز ضد الأطفال الذين يضطرون إلى العمل. |
However, the Committee is concerned that child abuse continues to occur frequently and that there continue to be young children left alone without proper adult supervision. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الاعتداء على الأطفال لا يزال يقع باستمرار ولأن الأطفال الصغار ما زالوا يُتركون وحدهم بدون مراقبة مناسبة من قبل يافعين. |
377. The Committee notes the State party's nonpunitive approach to victims of drug abuse, but is concerned that children abusing drugs may be placed in a closed institution for a period of up to three years. | UN | 377- تلاحظ اللجنة اتباع الدولة الطرف نهجاً غير عقابي تجاه ضحايا تعاطي المخدرات، غير أنها تشعر بالقلق لأن الأطفال الذين يتعاطون المخدرات قد يودَعون مؤسسات مغلقة لمدة تصل إلى ثلاث سنوات. |
The Committee welcomes the fact that municipalities have incorporated this principle in municipal public policies, but is concerned that the best interests of the child are not taken into account in practice, in decision-making related to development plans or the budgets at national, regional and municipal level. | UN | وترحب اللجنة بكون البلديات قد أدرجت هذا المبدأ في السياسات العامة التي تُنفذ على مستوى البلديات، غير أنها تشعر بالقلق لأن مصالح الطفل الفضلى لا تؤخذ بعين الاعتبار في الواقع العملي وفي عملية صُنع القرارات المتعلقة بوضع الخطط الإنمائية أو الميزانيات على الصعيد الوطني والإقليمي والبلدي. |
However, it is concerned that the State party has not yet adopted the Decree required in order for key provisions of the 2005 law to be implemented. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تعتمد بعد المرسوم المطلوب لتنفيذ الأحكام الأساسية لقانون عام 2005. |
However, the Committee is concerned that preventable maternal mortality rates remain high, particularly in the hinterland and amongst socio-economically disadvantaged women. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن معدلات وفيات الأمهات التي يمكن الوقاية منها لا تزال عالية، ولا سيما في المناطق النائية وفي أوساط النساء اللائي يعانين من الحرمان الاجتماعي والاقتصادي. |
Nevertheless, the Committee is concerned that definitions with respect to disability are not yet in conformity with international standards, resulting in persistent discrepancies and very limited available data on children with disabilities. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التعاريف المتعلقة بالإعاقة ليست مطابقة حتى الآن للمعايير الدولية، مما يؤدي إلى استمرار أوجه التفاوت وندرة البيانات المتاحة عن الأطفال ذوي الإعاقة. |
Nevertheless, the Committee is concerned that child sex tourism remains a serious issue for the State party and that, despite legislation, prosecution has been weak. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن السياحة بدافع ممارسة الجنس مع الأطفال ما زالت تمثّل مشكلة خطيرة بالنسبة إلى الدولة الطرف، ولأن الملاحقات ما زالت محدودة رغم وجود التشريعات. |
472. Noting with appreciation that the aims of education are generally in conformity with article 29 of the Convention, the Committee is concerned that human rights education, including the Convention, is not included in the school curricula. | UN | 472- تحيط اللجنة علماً مع التقدير بأن أهداف التعليم تتفق عموماً مع المادة 29 من الاتفاقية، غير أنها تشعر بالقلق لأن التثقيف بحقوق الإنسان، بما في ذلك الاتفاقية، ليس مشمولاً ببرامج التعليم. |
However, the Committee is concerned that targeted preventive measures against the exploitation of children, including prostitution, pornography and all forms of labour exploitation, as well as measures to identify the causes and extent of the problem, remain outstanding. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن التدابير الوقائية الهادفة الرامية إلى مكافحة استغلال الأطفال، بما في ذلك بغاء الأطفال واستغلالهم في المواد الإباحية وشتى أشكال استغلال عمل الأطفال، وكذلك التدابير الرامية إلى تحديد أسباب المشكلة ونطاقها، تظل دون تنفيذ. |
However, the Committee is concerned that: | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن: |
However, the Committee is concerned that the Agency does not have the adequate authority and sufficient resources for effectively fulfilling a coordination role, and that the State party has not designated or established a specific body for the overall coordination of the implementation of the Convention across sectors and at the national, regional and local level. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن الوكالة لا تملك ما يكفي من السلطة والموارد لأداء دور التنسيق بفعالية، ولأن الدولة الطرف لم تعيِّن أو تنشئ هيئة خاصة للتنسيق الشامل لعملية تنفيذ الاتفاقية على نطاق القطاعات وعلى الصعيد الوطني والإقليمي والمحلي. |
456. Noting the difficulties imposed by terrain and settlement patterns, the Committee is concerned that the failure of timely birth registration can have negative consequences on the full enjoyment by children of their fundamental rights and freedoms. | UN | 456- تحيط اللجنة علماً بالصعوبات التي تفرضها تضاريس الأرض وأنماط الاستيطان، غير أنها تشعر بالقلق لأن الفشل في تسجيل الولادات في حينها يمكن أن يؤدي إلى نتائج سلبية في تمتع الطفل الكامل بحقوقه وحرياته الأساسية. |
470. Noting significant achievements in education indicators, the Committee is concerned that primary education is not compulsory; that there is still a significant gender gap in enrolment; and that there are deficiencies in access to education and the quality of teacher training. | UN | 470- تحيط اللجنة علماً بالإنجازات الكبيرة المحققة في مؤشرات التعليم، غير أنها تشعر بالقلق لأن التعليم الابتدائي ليس إلزاميا، ولأنه ما زالت توجد فجوة كبيرة بين الجنسين في التسجيل بالمدارس؛ ولأنه توجد أوجه قصور في مجال الوصول إلى التعليم وفي نوعية تدريب المدرسين. |
(14) While noting several legislative initiatives in progress, the Committee is concerned that the State party has not established a juvenile justice system. | UN | (14) تلاحظ اللجنة المبادرات التشريعية العديدة الجارية، غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تؤسس بعد نظاماً لقضاء الأحداث. |
(14) While noting several legislative initiatives in progress, the Committee is concerned that the State party has not established a juvenile justice system. | UN | (14) تلاحظ اللجنة المبادرات التشريعية العديدة الجارية، غير أنها تشعر بالقلق لأن الدولة الطرف لم تؤسس بعد نظاماً لقضاء الأحداث. |
417. The Committee notes that the State party has enacted legislation to guarantee registration at birth (the Registration of Inhabitants Act), but is concerned that many children are still not registered, particularly those living in nomadic and hill tribe communities. | UN | 417- وتلاحظ اللجنة أن الدولة الطرف قد سنت تشريعاً لضمان تسجيل المواليد عند الولادة (قانون تسجيل السكان)، غير أنها تشعر بالقلق لأن الكثير من الأطفال لا يزالون غير مسجلين، وبخاصة أولئك الأطفال الذين يعيشون في المجتمعات البدوية وأطفال قبائل الهضاب. |
The Committee notes with interest the existence of the National Family Council and efforts by the Government and the Council to improve the socio-economic situation of families by subsidies and counselling programmes, but is concerned that these support measures are limited, not enough targeted and reach a small number of families only. | UN | وتلاحظ اللجنة باهتمام وجود المجلس الوطني للأسرة والجهود التي تبذلها الحكومة والمجلس من أجل تحسين الوضع الاجتماعي والاقتصادي للأُسر عن طريق تقديم إعانات مالية وتنفيذ برامج المشورة، غير أنها تشعر بالقلق لأن تدابير الدعم هذه محدودة وليس لها هدف محدد بالقدر الكافي ولا يستفيد منها سوى عدد صغير من الأُسر. |
The Committee notes that a National Child Well-being Council is mandated by the Children's Law; however it is concerned that the Council has not yet become operational and its mandate clarified with regard to other institutions. | UN | وتلاحظ اللجنة أن قانون حقوق الطفل نصَّ على إنشاء مجلس وطني لرفاه الطفل؛ غير أنها تشعر بالقلق لأن المجلس لم يبدأ عمله بعد ولم تُوضَّح طبيعة ولايته فيما يتصل بالمؤسسات الأخرى. |
However, it is concerned that, due to the limited number of separated places of detention available, this right is not always guaranteed in practice, especially in isolated or sparsely populated areas of the country. | UN | غير أنها تشعر بالقلق لأن هذا الحق ليس مضموناً دائماً في واقع الأمر بسبب قلة عدد أماكن الاحتجاز المعزولة المتاحة، خاصةً في تلك المناطق المنعزلة من البلد أو التي يقلُّ فيها عدد السكان. |