In response, it was objected that the International Bar Association considered it unethical for an arbitrator to act as a conciliator. | UN | ورداً على ذلك، اعتُرض بأن الرابطة الدولية لنقابات المحامين تعتبر أن من غير الأخلاقي أن يقوم محكّم بمهمة موفّق. |
(iii) Reduction in the number of cases relating to unethical conduct and violations of freedom of the press | UN | ' 3` انخفاض عدد القضايا المتعلقة بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة |
(ii) Decrease in the number of cases of imprisoned journalists relating to unethical conduct and violations of freedom of the press | UN | ' 2` انخفاض عدد الصحفيين المسجونين بسبب قضايا ترتبط بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة |
The 1993 Suppression of immoral Trafficking Act was a major piece of domestic legislation in that area. | UN | وقانون قمع الاتجار غير الأخلاقي لسنة 1993 تشريع رئيسي من التشريعات المحلية في ذلك المجال. |
It is immoral that multinational drug companies enrich themselves on people's illness and suffering. | UN | فمن غير الأخلاقي أن تغتني الشركات المتعددة الجنسيات من أمراض الناس ومعاناتهم. |
It is particularly unethical to engage in defamatory statements at a time when a large number of national delegations are trying to contribute to the work of the Committee. | UN | إن من غير الأخلاقي الانخراط في بيانات تشهيرية في وقت تحاول فيه الكثير من الوفود الوطنية الإسهام في عمل اللجنة. |
At a secondary level, States' obligations require active protection against other more aggressive subjects, such as protection against fraud or unethical behaviour. | UN | وفي مرتبة ثانية تقتضي التزامات الدول توفير حماية نشطة من مواضيع أخرى أكثر عدوانية مثل الحماية من الغش والسلوك غير الأخلاقي. |
It would therefore be totally unscrupulous and unethical to subject humans to such a process. | UN | ولذا يصبح من غير الأخلاقي وغير المقبول ضميرياً تعريض البشر لعملية من هذا القبيل. |
Consequences of unethical behaviour for the individual, the profession and the society at large | UN | عواقب السلوك غير الأخلاقي على الفرد، والمهنة، والمجتمع قاطبة |
(ii) Decreased number of prosecutions against journalists relating to unethical conduct and violations of freedom of the press | UN | ' 2` انخفاض عدد الدعاوى المرفوعة ضد الصحفيين بسبب قضايا تتعلق بالسلوك غير الأخلاقي وانتهاكات حرية الصحافة |
Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour. | UN | وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي. |
Underscoring his commitment to accountability, he stated that UNFPA practiced zero tolerance of unethical behaviour. | UN | وفي سياق التأكيد على التزامه بالمساءلة، ذكر أن الصندوق يمارس سياسة عدم التسامح على الإطلاق مع السلوك غير الأخلاقي. |
These requests seem to signify that staff members are aware of the programme but that there is still lack of confidence in the policy and fear of retaliation, which could hold staff back from speaking out against unethical behaviour or reporting misconduct. | UN | وهذه الطلبات تدل، فيما يبدو، على وعي الموظفين بالبرنامج، إلا أنه ما زال هناك فقدان للثقة في السياسة وخوف من الانتقام، مما يمكن أن يجعل الموظف يحجم عن كشف السلوك غير الأخلاقي أو الإبلاغ عن سوء السلوك. |
Too good to not realize it's unethical to have a sexual relationship with a client. | Open Subtitles | مجتهدة جدا حتى لا تدركي أنه من غير الأخلاقي أن تكون لك علاقة جنسية مع موكلك؟ |
But Palau also understands that the scourge of global terrorism and its immoral violence against innocent people must be defeated. | UN | ولكن بالاو تدرك أيضا أنه لا بد من دحر آفة الإرهاب العالمي وعنفها غير الأخلاقي المرتكب ضد الأشخاص الأبرياء. |
Accordingly, Bhutan will enact legislation on Prevention of immoral Trafficking in Women and Children. | UN | وعليه، فلسوف تسنّ بوتان تشريعات بشأن منع الاتجار غير الأخلاقي بالنساء والأطفال. |
Such declarations and actions were predicated on the erroneous belief that such an immoral, unjust outcome would be accepted. | UN | وتستند هذه التصريحات والأفعال إلى الاعتقاد الخاطئ بأن هذا المآل غير الأخلاقي وغير العادل سيكون مقبولا. |
Such immoral acts could no longer be ignored. | UN | وقالت إن مثل هذا التصرف غير الأخلاقي لم يعد قابلاً للسكوت عنه. |
Woman's right to liberty is restricted in the name of modesty, protection and prevention of immoral activity. | UN | وحق النساء في الحرية مقيد بدعوى الاحتشام والحماية ومنع النشاط غير الأخلاقي. |
It is unjust, immoral and inhumane that adolescents pay a high price for lack of effective action. | UN | فمن الظلم ومن غير الأخلاقي وغير الإنساني أن يدفع المراهقون ثمنا باهظا لانعدام الإجراءات الفعالة في هذا الصدد. |
In addition, the very poor are also more exposed than others to unscrupulous manipulation of freedom of choice. | UN | وإضافة إلى ذلك، يتعرض أيضا من يعيشون في فقر شديد أكثر من غيرهم للتلاعب غير الأخلاقي بحرية الاختيار لديهم. |
146. The parents, or only one of the parents, may be deprived of parental rights if they evade their duties in respect of the children's upbringing or abuse their parental rights (treat the children cruelly, exercise a harmful influence upon the children through their own amoral or antisocial behaviour), or if they are chronic alcoholics or drug addicts. | UN | ٦٤١- ويجوز حرمان الوالدين، أو أحدهما، من حقوق اﻷبوية في حالة الامتناع عن أداء واجباتهما تجاه تربية اﻷطفال أو في حالة سوء استخدام حقوقهما الوالدية )معاملة اﻷطفال بقسوة، أو ممارسة تأثير ضار على اﻷطفال من خلال سلوكهما غير اﻷخلاقي أو غير الاجتماعي(، أو إذا ثبت أنهما يدمنان تعاطي الكحول أو المخدرات. |