As a result, issues between indigenous and non-indigenous groups did not arise. | UN | ونتيجة لهذا، لا تنشأ قضايا بين الجماعات الأصلية والجماعات غير الأصلية. |
Their life expectancy was up to 20 years less than the general average, and they experienced high maternal and infant mortality rates and a tuberculosis rate up to 45 times that of non-indigenous peoples. | UN | وعمرهم المتوقع أحيانا أقل 20 ضعفا من المتوسط، ونسبة الوفيات النفاسية ووفيات الرضّع بينهم عالية، ومعدل المصابين بالسل يصل أحيانا إلى 45 ضعفا مقارنة بمعدل المصابين بالسل من الشعوب غير الأصلية. |
Such impacts threaten the health of indigenous, as well as non-indigenous, people in the region. | UN | وهذه الآثار تهدّد صحة الشعوب الأصلية وكذلك الشعوب غير الأصلية التي تعيش في المنطقة. |
It identifies the gaps that exist between indigenous and nonindigenous populations regarding achievement of the Millennium Development Goals. | UN | وهي تحدد الثغرات القائمة بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية فيما يتعلق بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية. |
Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with non-indigenous children. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية. |
First, members of a purely religious minority are denied their national origins through a redefinition that labels them non-indigenous. | UN | أولاً، تُنكَر الأصول الوطنية لأفراد أقلية دينية صرف من خلال إعادة تصنيفهم بين الأقوام غير الأصلية. |
The basic elements of their relationships with the non-indigenous world remain unchanged. | UN | فما زالت العناصر الأساسية لعلاقتها بعالم الشعوب غير الأصلية على حالها دون تغيير. |
The corresponding rate for the non-indigenous population declined to 0.8 per 100,000 in 2004. | UN | وانخفض المعدل الذي يقابله بالنسبة للشعوب غير الأصلية ليبلغ 0.8 لكل 000 100 حالة في عام 2004. |
Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. | UN | وهي، إلى ذلك، تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الضرورية من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء، وتقيم في منازل رديئة مقارنة بالشعوب غير الأصلية. |
Furthermore, indigenous peoples lack access to essential social services like water, sanitation and electricity and have poorer quality housing as compared with non-indigenous populations. | UN | وهي، إلى ذلك، تفتقر إلى الخدمات الاجتماعية الضرورية من قبيل المياه والصرف الصحي والكهرباء، وتقيم في منازل رديئة مقارنة بالشعوب غير الأصلية. |
In Chile, indigenous people live at poverty levels significantly higher than those of the non-indigenous population. | UN | أما في شيلي، فإن مستويات الفقر لدى الشعوب الأصلية تعد أعلى بكثير من مثيلاتها من الشعوب غير الأصلية. |
Currently there is a need to engage both indigenous peoples and their non-indigenous counterparts in dialogue aimed at understanding and reducing disaster risks. | UN | وتدعو الحاجة حالياً إلى إشراك الشعوب الأصلية ونظرائها من الشعوب غير الأصلية في حوار يهدف إلى فهم أخطار الكوارث والحدّ منها. |
Currently there is a need to engage both indigenous peoples and their non-indigenous counterparts in dialogue aimed at understanding and reducing disaster risks. | UN | وتدعو الحاجة حالياً إلى إشراك الشعوب الأصلية ونظرائها من الشعوب غير الأصلية في حوار يهدف إلى فهم أخطار الكوارث والحدّ منها. |
Indigenous youth expressed hope for greater reconciliation in future between indigenous peoples and non-indigenous peoples. | UN | وأعرب شباب الشعوب الأصلية عن الأمل في زيادة التوافق في المستقبل بين الشعوب الأصلية والشعوب غير الأصلية. |
Indigenous women and girls experience three times the rates of violent victimization as do non-indigenous women. | UN | وتعاني نساء وفتيات الشعوب الأصلية ثلاثة أمثال معدلات الإيذاء الناجم عن العنف أكثر من نساء الشعوب غير الأصلية. |
Malnutrition is most common among indigenous children, who have twice as high a rate of chronic malnutrition as non-indigenous children do. | UN | وسوء التغذية مشكلة أكثر شيوعاً لدى أطفال الشعوب الأصلية، إذ يبلغ عدد الأطفال المصابين بسوء التغذية من الشعوب الأصلية ضعف عدد أطفال الشعوب غير الأصلية المصابين به. |
Adequate resources should be allocated and special measures adopted in a range of areas in order to effectively ensure that indigenous children enjoy their rights on an equal level with nonindigenous children. | UN | وينبغي تخصيص الموارد الكافية واتخاذ تدابير خاصة في مجموعة من المجالات من أجل ضمان تمتع أطفال الشعوب الأصلية تمتعاً فعلياً بحقوقهم على قدم المساواة مع أطفال الشعوب غير الأصلية. |
It also strongly recommends that the State party consider reviewing its current land regime so as to make it more accessible to members of nonindigenous communities. | UN | وتوصي اللجنة بقوة أيضاً بأن تنظر الدولة الطرف في مراجعة نظام الأراضي الحالي لتيسير حيازة الأراضي لأفراد المجتمعات غير الأصلية. |
These attacks mainly targeted members of non-native communities. | UN | وكانت هذه الهجمات تستهدف بالدرجة الأولى أفراد المجتمعات غير الأصلية. |
The fourth introduced the protection of nonoriginal databases in which substantive investments have been made. | UN | بينما أقر الرابع حماية قواعد البيانات غير الأصلية التي كانت محل استثمارات كبيرة. |
The Committee also notes with concern that Roma children continue to be among the most vulnerable groups in Slovenia and that some programmes aiming at uplifting Roma communities make a distinction between " autochthonous " and " non-autochthonous " Roma and exclude the latter group. | UN | كما تلاحظ اللجنة بقلق أن أطفال طائفة الروما ما زالوا من بين أكثر الفئات المستضعفة في سلوفينيا وأن بعض البرامج الهادفة إلى النهوض بمجتمعات الروما تُميّز بين المجتمعات " الأصلية " و " غير الأصلية " من غجر الروما وتستبعد المجموعة الثانية. |
Aboriginal and non-Aboriginal women have similar completion and retention outcomes. | UN | ومعدلات المواظبة على الدراسة وإتمام التعليم متماثلة لنساء الشعوب الأصلية ونساء الشعوب غير الأصلية. |