| In that connection, involving the deprived sections of the non-white legal community of South Africa was of great importance. | UN | وفي هذا الصدد، هناك أهمية كبرى ﻹشراك القطاعات المحرومة من مجتمع الحقوقيين غير البيض في جنوب افريقيا. |
| The recent intake of non-white medical students at the University of Cape Town was 66 per cent. | UN | وبلغت نسبــة المقبوليـــن من طلاب الطب غير البيض في جامعة كيب تاون ٦٦ في المائة. |
| Increasing the numbers of non-white learners at Level 2 | UN | زيادة أعداد المتعلمين غير البيض في المستوى 2 |
| The relatively disadvantaged position of non-whites was ascribed to the legacy of slavery and to class prejudice, not to racial discrimination. | UN | وكان وضع السكان من غير البيض الأقل حظاً نسبياً يعزى إلى تراث العبودية وإلى التحيز الطبقي، لا إلى التمييز العنصري. |
| We have many other citizens with dual citizenship, I would say, the greatest number being from the U.K. ... almost all the people to whom the Bill relates are nonwhites. " and: " The Human Rights Commission drew attention to article 12 of the International Covenant on Civil and Political Rights. | UN | أما الأشخاص الذين يشملهم القانون فجلهم من غير البيض " ويضيفون " لفتت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان الانتباه إلى المادة 12 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية. |
| I always wanted to have sex with a prostitute who was non-white. | Open Subtitles | أنا أريد دائما لممارسة الجنس مع عاهرة الذي كان غير البيض. |
| The non-white population was increasing, leading to racial discrimination in the world of work, and lower salaries for non-white workers. | UN | تزداد حاليا أعداد السكان من غير البيض ويؤدي ذلك إلى تمييز عنصري في عالم العمل وإلى تدنّي أجور العمال من غير البيض. |
| The destructive effect on the family among the non-white population of South Africa under the apartheid system was of particular significance for children who were imprisoned, when looked at in the context of the foregoing. | UN | والتأثير المدمر الذي تتعرض له أسر السكان غير البيض في جنوب افريقيا تحت نظام الفصل العنصري له أهمية خاصة بالنسبة لﻷطفال الذين سجنوا، هذا إذا نظر إليه في ضوء ما تقدم. |
| However, the geographical location of hospitals might result in a situation where hospitals in an affluent area would be used, for example, by white patients only, as they would be located too far away for the non-white population. | UN | بيد أن المواقع الجغرافية للمستشفيات قد تؤدي الى حالة يكون فيها استخدام المستشفيات الموجودة في منطقة غنية مثلا ميسرا للمرضى البيض وحدهم، ﻷنها تبعد كثيرا عن أماكن سكنى غير البيض. |
| First, with South Africa's freedom, the non-white peoples of that country, and indeed everywhere, are enabled to regain their lost humanity. | UN | أولا، مع حصول جنوب افريقيا على حريتها، أمكن لﻷهالي غير البيض في هذا البلد، وفي كل مكان حقا، أن يستعيدوا إنسانيتهم المفقودة. |
| It can also be the case of white Christians in a black or non-white country where there are many nonChristian religions. | UN | وقد يكون هذا هو الحال أيضاً بالنسبة للأشخاص من العرق الأبيض والديانة المسيحية في بلد تكون أغلبية سكانه من السود أو غير البيض ومن ذوي الديانات المتعددة غير المسيحية. |
| The rights first bestowed upon adult, propertied, white men have been gradually extended to women, then to non-white adults and later also to children. | UN | فالحقوق التي منحت بادئ الأمر للرجال البيض ذوي الأملاك قد امتدت تدريجياً لتشمل النساء، ثم البالغين من غير البيض وبعد ذلك الأطفال أيضاً. |
| Openly racist and xenophobic, it focuses on the threat posed by Muslims to Danish Christian society and advocates the expulsion of non-white immigrants and refugees. | UN | إن هذا الحزب الذي يجاهر بعنصريته وكراهيته للأجانب يشدد على الخطر الذي يشكله المسلمون على المجتمع المسيحي الدانمركي ويدعو إلى طرد المهاجرين واللاجئين من غير البيض. |
| The situation was similar for Indian and other non-white police officers who were also discriminated against but had a slightly higher status than black employees. | UN | وكان الوضع مماثلاً بالنسبة إلى الهنود وغيرهم من ضباط الشرطة من غير البيض الذين كانوا يعانون أيضاً من التمييز ولكن كانوا يتمتعون بوضع أعلى شيئاً ما من وضع الموظفين السود. |
| 376. The representation of non-white learners on first level 2 courses is 12 per cent, which roughly correlates with the BME population. | UN | 376- تصل نسبة تمثيل المتعلمين غير البيض في دورات المستوى 2 الأول إلى 12 في المائة، وهي نسبة ترتبط تقريبا بعدد سكان الأقليات العرقية من السود. |
| But racial prejudice clearly persisted, as evidenced by the large number of racist incidents recorded by the police and the fact that non-white persons were, on average, five times more likely to be stopped and searched by police officers. | UN | ولكن من الواضح أن التحيز العنصري لا يزال موجوداً، وهو ما ظهر من كثرة عدد الحوادث العنصرية التي سجلتها الشرطة ومن أن الأشخاص من غير البيض يتعرضون في المتوسط لتوقيفهم أو تفتيشهم من جانب رجال الشرطة بأكثر من خمسة أمثال ما يتعرض له الآخرون. |
| She requested in particular statistics on the number of non-white women domestic workers and asked whether programmes existed to provide domestic workers with skills, training and employment opportunities, including microcredit schemes, and to what extent non-white women had taken advantage of such programmes. | UN | وطلبت بوجه خاص إحصاءات تتعلق بعدد العاملات المنزليات من غير البيض وسألت عما إذا كانت هناك برامج لتزويد العاملات المنزليات بالمهارات والتدريب وفرص العمل، بما في ذلك نظم القروض الصغيرة، وإلى أي مدى استفادت النساء من غير البيض من تلك البرامج. |
| 25. The targets of skinheads are " non-white " foreigners in general, including Africans, Arabs and Asians, as well as people from the Caucasus. | UN | 25- وتستهدف جماعات الرؤوس الحليقة الأجانب من " غير البيض " بصفة عامة، لا سيما الأفارقة وأهالي القوقاز والعرب والآسيويون. |
| The fear and mistrust of police is higher among non-whites who believe that the police are violent, wound innocent people in shootings and target the black population. | UN | والخوف من الشرطة وسوء الظن فيها أعلى بين غير البيض الذين يرون أن الشرطة عنيفة، وتصيب الأبرياء في عمليات تبادل إطلاق النار، وتستهدف السكان السود. |
| 31. The 2000 United States of America census reveals that poverty rates for non-whites were on average much higher than for whites. | UN | 31- ويكشف التعداد السكاني للولايات المتحدة الأمريكية في عام 2000 أن معدلات الفقر بين غير البيض أعلى بكثير من معدلاته بين البيض. |
| Children under 15 are the hardest hit age group, as 49 per cent of this category are poor. Among nonwhites, the proportion of poor is greater (50 per cent of them live below the poverty line) than among Whites (24 per cent). | UN | كما يشكل الأطفال دون سن 15 سنة أشد الفئات تعرضاً للفقر، إذ تصل نسبة الفقراء في هذه الفئة إلى 49 في المائة، وتزيد نسبة الفقراء بين غير البيض(18) (50 في المائة منهم دون خط الفقر) على نسبة الفقراء بين البيض (24 في المائة). |
| They are not white and are deeply immersed in poverty. Of them it is said that they are human but black, whereas others are described as human and white. | UN | فهم من غير البيض وهم غارقون في الفقر؛ ويقال عنهم إنهم من البشر ولكنهم سود، بينما يوصف الآخرون بأنهم بشر وبيض. |