A number of countries reported discussing or signing readmission agreements to protect the basic human Rights of Undocumented migrants and persons whose asylum claims have been rejected. | UN | وأبلغ عدد من البلدان بقيامه بمناقشة أو توقيع اتفاقات إعادة قبول لحماية الحقوق اﻹنسانية اﻷساسية للمهاجرين غير الحاملين لوثائق واﻷشخاص الذين رفضت طلباتهم باللجوء. |
As already noted, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has established international standards regarding the Rights of Undocumented migrant workers. | UN | وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. |
As already noted, the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families has established international standards regarding the Rights of Undocumented migrant workers. | UN | وكما سبق أن لوحظ، فقد وضعت الاتفاقية الدولية المعنية بحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم معايير دولية فيما يتعلق بحقوق العمال المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة. |
190. Similar provisions are set forth in the International Covenant on Civil and Political Rights, although the Covenant appears to draw a distinction between documented and undocumented aliens. | UN | 190- وترد أحكـام مماثلة منصوص عليها في العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، ولو أن العهد يبدو وكأنه يميز بين الأجانب الحاملين للوثائـق اللازمة والأجانب غير الحاملين لها. |
Established time limits for judicial review must even stand in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. | UN | والآجال الزمنية المحددة لإعادة النظر قضائياً يجب العمل بها حتى في " حالات الطوارئ " حين يكون هناك عدد كبير بصورة استثنائية من المهاجرين غير الحاملين لوثائق والذين يدخلون إقليم الدولة. |
" Recalling also advisory opinions OC 16/99 of 1 October 1999 and OC 18/03 of 17 September 2003, issued by the Inter-American Court of Human Rights, on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law and on the Juridical Condition and Rights of the Undocumented Migrants, respectively, | UN | ' ' وإذ تشير أيضا إلى الرأيين القانونيين OC-16/99، المؤرخ 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 و OC-18/03، المؤرخ 17 أيلول/سبتمبر 2003، الصادرين عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان والمتعلقين على التوالي بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة، وبالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
The Inter-American Court of Human Rights had already considered the legal situation and the Rights of Undocumented migrants. | UN | وقد قامت بالفعل محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بالنظر في الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم. |
32. In accordance with the provisions of international instruments, measures to protect the Rights of Undocumented migrants and to prevent their exploitation, while at the same time combating those who facilitate undocumented migration, will be presented. | UN | ٣٢ - وفقا ﻷحكام الصكوك الدولية، ستقدم تدابير لحماية حقوق المهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة والحيلولة دون استغلالهم، وفي نفس الوقت مقاومة أولئك الذين يسهلون الهجرة بدون وثائق لازمة. |
Taking note also of Advisory Opinion OC-18/03, issued by the Inter-American Court of Human Rights on 17 September 2003 on the Juridical Situation and Rights of Undocumented Migrants, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الوضع القانوني للاجئين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Taking note also of Advisory Opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on the juridical situation and Rights of Undocumented migrants, | UN | وإذ تحيط علما أيضا بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Taking note further of advisory opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on The Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالفتوى OC-18/03، الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Taking note of Advisory Opinion OC18/03, issued by the InterAmerican Court of Human Rights on 17 September 2003, on the juridical situation and Rights of Undocumented migrants, | UN | وإذ تحيط علماً بالفتوى OC-18/03 الصادرة في 17 أيلول/سبتمبر 2003 عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Taking note further of advisory opinion OC-18/03, issued by the Inter-American Court of Human Rights on 17 September 2003, on The Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, | UN | وإذ تحيط علما كذلك بالفتوى OC-18/03 الصادرة عن محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان في 17 أيلول/سبتمبر 2003، بشأن الوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |
Both the Plan of Action (para. 56) and the Mexico City recommendations (recommendations 52 and 53) urge Governments to respect the basic human Rights of Undocumented migrants, to prevent their exploitation and to combat the activities of those inducing or facilitating undocumented migration. | UN | ٢١٦ - خطة العمل )الفقرة ٥٦( وتوصيتا مكسيكو )التوصيتان ٥٢ و ٥٣( كلتاهما تحثان الحكومات على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، والحيلولة دون استغلالهم، ومكافحة أنشطة الذين يستثيرون هجرة غير الحاملين للوثائق اللازمة ويسهلونها. |
Both the Plan of Action (para. 56) and the Mexico City recommendations (recommendations 52 and 53) urge Governments to respect the basic human Rights of Undocumented migrants, to prevent their exploitation and to combat the activities of those inducing or facilitating undocumented migration. | UN | ٢١٦ - خطة العمل )الفقرة ٥٦( وتوصيتا مكسيكو )التوصيتان ٥٢ و ٥٣( كلتاهما تحثان الحكومات على احترام حقوق اﻹنسان اﻷساسية للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة، والحيلولة دون استغلالهم، ومكافحة أنشطة الذين يستثيرون هجرة غير الحاملين للوثائق اللازمة ويسهلونها. |
53. UNHCR recommended that the United Kingdom introduce a procedure for determining statelessness claims, and e ensure that the human Rights of Undocumented stateless persons are respected in accordance with international human rights law and the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. | UN | 53- وأوصت المفوضية السامية لشؤون اللاجئين بأن تعتمد المملكة المتحدة إجراءً لتحديد طلبات اللجوء التي يقدمها عديمو الجنسية، وأكدت أن حقوق الأشخاص عديمي الجنسية غير الحاملين لوثائق هوية تُحترم وفقاً لقانون حقوق الإنسان الدولي وعملاً باتفاقية عام 1954 المتعلقة بمركز الأشخاص عديمي الجنسية(128). |
" Taking note of advisory opinion OC 16/99 of 1 October 1999 on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law and advisory opinion OC 18/03 of 17 September 2003 on the Juridical Condition and Rights of Undocumented Migrants, issued by the Inter American Court of Human Rights, | UN | " وإذ تحيط علما بالفـتوى OC-16/99 المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 المتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار الضمانات الإجرائية القانونية الواجبة والفتوى OC-18/03 المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003 المتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم اللتين أصدرتهما محكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان، |
In the late 1980s, Italy and Spain also undertook regularization drives for undocumented aliens as part of the process of framing new immigration laws. | UN | ٢١٨ - وفي أواخر عقد الثمانينات، قامت أيضا ايطاليا واسبانيا بحملات لتصحيح الوضع القانوني لﻷغراب غير الحاملين للوثائق اللازمة كجزء من عملية وضع أطر لقوانين الهجرة الجديدة. |
In the late 1980s, Italy and Spain also undertook regularization drives for undocumented aliens as part of the process of framing new immigration laws. | UN | ٢١٨ - وفي أواخر عقد الثمانينات، قامت أيضا ايطاليا واسبانيا بحملات لتصحيح الوضع القانوني لﻷغراب غير الحاملين للوثائق اللازمة كجزء من عملية وضع أطر لقوانين الهجرة الجديدة. |
Established time limits for judicial review must even stand in " emergency situations " when an exceptionally large number of undocumented immigrants enter the territory of a State. | UN | والآجال الزمنية المحددة لإعادة النظر قضائياً يجب العمل بها حتى في " حالات الطوارئ " حين يكون هناك عدد كبير بصورة استثنائية من المهاجرين من غير الحاملين لوثائق والذين يدخلون أراضي الدولة. |
Due to the criminalization of irregular residency in the country, design alternatives for the detention of irregular or undocumented immigrants (Brazil); | UN | 98-112- وضع بدائل لاحتجاز المهاجرين غير الشرعيين أو غير الحاملين لوثائق نظراً إلى تجريم الإقامة غير الشرعية في البلد (البرازيل)؛ |
Taking note of advisory opinions OC 16/99 of 1 October 1999 on the Right to Information on Consular Assistance in the Framework of the Guarantees of the Due Process of Law, and OC 18/03 of 17 September 2003 on the Juridical Condition and Rights of the Undocumented Migrants, issued by the Inter-American Court of Human Rights, | UN | وإذ تحيط علما بالفتوى القانونية لمحكمة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان OC-16/99، المؤرخة 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 والمتعلقة بالحق في الحصول على معلومات عن المساعدة القنصلية في إطار ضمانات الإجراءات القانونية الواجبة وبالفتوى القانونية للمحكمة المذكورة OC-18/03، المؤرخة 17 أيلول/سبتمبر 2003، والمتعلقة بالوضع القانوني للمهاجرين غير الحاملين للوثائق اللازمة وحقوقهم، |