"غير الحكومية أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-governmental or
        
    • NGOs or
        
    • nongovernmental or
        
    • and non-governmental
        
    • non-governmental organization or
        
    • non-governmental organizations or
        
    To facilitate the evolution of the worldwide network of non-profit organizations, especially non-governmental or voluntary organizations. UN تسهيل تطور الشبكة العالمية للمنظمات غير الهادفة للربح، وخاصة المنظمات غير الحكومية أو التطوعية.
    54. Many of the services offered to families are provided by non-governmental or community organizations and associations. UN 54 - إن المنظمات والرابطات غير الحكومية أو المجتمعية تقدم العديد من الخدمات إلى الأسر.
    Finally, he wished to know whether the law establishing a centre for democracy and human rights in the Arab world had been adopted, and whether the centre would be a non-governmental or governmental agency. UN وأخيراً قال إنه يود معرفة ما إذا كان القانون الرامي إلى إنشاء مركز للديمقراطية وحقوق اﻹنسان في العالم العربي قد صدر، وما إذا كان هذا المركز سيأخذ شكل المنظمة غير الحكومية أو المنظمة الحكومية؟
    With regard to unregistered NGOs or political parties, the Constitution guaranteed freedom of association for individuals or groups provided that their activities were conducted within the framework of the law. UN وفيما يتعلق بعدم تسجيل بعض المنظمات غير الحكومية أو الأحزاب السياسية فإن الدستور يضمن حرية تكوين الجمعيات للأفراد أو للمجموعات شريطة أن تجري أنشطتهم ضمن إطار القانون.
    In that connection, the Special Representative met with the Working Group on the Shortage of Lawyers in Cambodia, which seeks to address the limited access to the Bar for recent law graduates with relevant work experience in nongovernmental or private organizations. UN وفي هذا الخصوص، اجتمع الممثل الخاص بالفريق العامل المعني بحالة نقص المحامين في كمبوديا والذي يسعى إلى معالجة مسألة القدرة المحدودة على الانضمام إلى نقابة المحامين من قبل المتخرجين حديثا من كليات الحقوق ممن تتوفر لديهم الخبرة العملية ذات الصلة في المنظمات غير الحكومية أو مؤسسات القطاع الخاص.
    States may encourage the establishment of centres to provide legal aid services that are staffed by lawyers and paralegals or enter into agreements with law societies and bar associations, university law clinics and non-governmental or other organizations to provide legal aid services. UN وقد تشجِّع الدول على إنشاء مراكز لتقديم خدمات المساعدة القانونية تُوظّف محامين ومساعدين قانونيين، أو إبرام اتفاقات مع جمعيات القانون ونقابات المحامين وأقسام القانون في الجامعات والمنظمات غير الحكومية أو غيرها من المنظمات، لتقديم خدمات المساعدة القانونية.
    The State party should work with appropriate non-governmental or international bodies, including foreign embassies, to that end and inform the Committee of its efforts to assess the accessibility and effectiveness of such system; UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل مع الهيئات غير الحكومية أو الدولية المعنية، بما في ذلك السفارات الأجنبية، لهذا الغرض وإبلاغ اللجنة بجهودها لتقييم مدى إمكانية الوصول إلى مثل هذا النظام وفعاليته؛
    The State party should work with appropriate non-governmental or international bodies, including foreign embassies, to that end and inform the Committee of its efforts to assess the accessibility and effectiveness of such system; UN وينبغي للدولة الطرف أن تعمل مع الهيئات غير الحكومية أو الدولية المعنية، بما في ذلك السفارات الأجنبية، لهذا الغرض وإبلاغ اللجنة بجهودها لتقييم مدى إمكانية الوصول إلى مثل هذا النظام وفعاليته؛
    In light of the important role civil society plays in development, UNOPS also worked on a range of projects that support non-governmental or community-based organizations. UN وفي ضوء الدور المهم الذي يؤديه المجتمع المدني في عملية التنمية، انكـب المكتب أيضا على طائفة من المشاريع التي تدعم المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الأهلية.
    There have been no reports of threats or intimidation of non-governmental or community-based organizations providing support to survivors of sexual violence. UN ولم تتحدث التقارير عن تعرُّض المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الأهلية التي تقدم الدعم للناجين من العنف الجنسي للتهديد أو التخويف.
    Moreover, there was little information in the report about the human rights situation on the ground in the DPRK, nor was much information forthcoming from non-governmental or other sources. UN يضاف إلى ذلك أن المعلومات قليلة في التقرير عن حالة حقوق الإنسان على الطبيعة في جمهورية كوريا الديمقراطية الشعبية وليست هناك معلومات كثيرة تأتي من المصادر غير الحكومية أو أي مصادر أخرى.
    During the Decade, this has included government authorities, technical agencies, many academic disciplines, commercial interests and non-governmental or local community organizations. UN وخلال العقد، شمل هذا اﻹطار السلطات الحكومية والوكالات التقنية والعديد من التخصصات اﻷكاديمية والمصالح التجارية والمنظمات غير الحكومية أو منظمات المجتمعات المحلية.
    The United Nations, given its unique position, would not have even the limited margin for error or misperception enjoyed, to some extent, by non-governmental or other organizations currently involved in broadcasting there. UN إذ لن يكون لﻷمم المتحدة، بالنظر إلى مكانتها الفريدة، حتى الهامش المحدود للخطأ أو سوء الفهم الذي تتمتع به، إلى حد ما، المنظمات غير الحكومية أو غيرها العاملة حاليا في مجال البث هناك.
    Depending upon the circumstances, these needs can best be met by extension agents from the communities, or by alliances with governmental, non-governmental or private sector partners. UN وتبعا للظروف، يمكن تلبية هذه الاحتياجات بأفضل طريقة من خلال العاملين في الإرشاد الزراعي من المجتمعات المحلية، أو من خلال تحالفات مع شركاء من القطاع الحكومي أو المنظمات غير الحكومية أو القطاع الخاص.
    Under such enabling strategies, the actual construction of shelter is undertaken by the people through their own initiatives in the formal and informal private sector, as cooperatives or other voluntary associations, as non-governmental or community-based organizations, or as individual households. UN وبموجب هذه الاستراتيجيات التمكينية، سيتم اﻹنشاء الفعلي للمأوى من قبل الناس من خلال مبادراتهم الخاصة في القطاع الخاص الرسمي وغير الرسمي، كالتعاونيات أو الجمعيات الطوعية اﻷخرى، والمنظمات غير الحكومية أو المنظمات المجتمعية واﻷسر المعيشية.
    (c) To communicate with non-governmental or intergovernmental organizations. UN )ج( الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أو بالمنظمات الحكومية الدولية.
    (c) To communicate with non-governmental or intergovernmental organizations. UN )ج( الاتصال بالمنظمات غير الحكومية أو بالمنظمات الحكومية الدولية.
    I do not see a lot of added value in having either NGOs or experts participate in the work of the Disarmament Commission. UN ولا أرى الكثير من الفائدة الإضافية في مشاركة أي من المنظمات غير الحكومية أو الخبراء في عمل هيئة نزع السلاح.
    Meetings organized by the OHCHR in cooperation with NGOs or IGOs UN بالتعاون مع المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية
    5. Article 5 reaffirms the right of everyone, individually and in association with others, whether at national or international level, to meet or assemble peacefully, form, join and participate in nongovernmental organizations, associations or groups, and to communicate with nongovernmental or intergovernmental organizations. UN 5- وتؤكد المادة 5 من جديد حـق كـل شخص، بمفرده وبالاشتراك مـع غيره، سواء على الصعيد الوطني أو على الصعيد الدولي، في الالتقاء أو التجمع سلميا، وتشكيل منظمات غير حكومية أو رابطات أو جماعات والانضمام إليها والاشتراك فيها، والاتصال بالمنظمات غير الحكومية أو بالمنظمات الحكومية الدولية.
    Associations and non-governmental organizations might see their activities monitored or restricted. UN وقد تُرصد أنشطة الجمعيات والمنظمات غير الحكومية أو تقيد.
    State, non-governmental organization or individuals UN الدولة أو المنظمة غير الحكومية أو الأفراد
    Those networks were made up of former staff, interns, non-governmental organizations or other contacts. UN وتتألف تلك الشبكات من الموظفين السابقين، أو المتدربين أو المنظمات غير الحكومية أو غير ذلك من الجهات التي لهم صلة بها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus