"غير الدول إلى" - Traduction Arabe en Anglais

    • to
        
    A number of non-governmental organizations are planning to bring the Guiding Principles to the attention of other non-State actors. UN ويخطط عدد من المنظمات غير الحكومية لاسترعاء نظر أطراف أخرى فاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    In some countries, these attacks perpetrated by non-State actors have led to killings and attempted killings of medical professionals. UN وفي بعض البلدان، أدت تلك الهجمات التي قامت بها جهات فاعلة من غير الدول إلى قتل المهنيين الطبيين أو محاولة قتلهم.
    The participation of non-State representatives will need to be introduced in phases as the proposed mechanism matures and becomes increasingly more inclusive. UN وستحتاج مشاركة الممثلين من غير الدول إلى أن تستحدث على مراحل كلما نضجت الآلية المقترحة وتزايد شمولها بقدر أكبر.
    Uncontrolled access by non-State actors to these types of weapons leads to instability. UN والوصول غير المتحكم به من جانب الجهات الفاعلة من غير الدول إلى هذه الانواع من الأسلحة يؤدي إلى عدم الاستقرار.
    Access by non-State actors to weapons and the illegal trafficking of weapons, in our view, are now becoming a greater threat to security and peace. UN فوصول الأطراف من غير الدول إلى الأسلحة والاتجار غير المشروع بالأسلحة أصبح يشكل الآن خطراً أكبر على الأمن والسلام.
    In recent years, crises had tended to grow more rapidly and involve non-State actors and transnational factors. UN وفي السنوات الأخيرة جنحت الأزمات إلى التفاقم بوتيرة أسرع بحيث باتت تشمل فعاليات من غير الدول إلى جانب عناصر عبر وطنية.
    As long as a limited number of States considered themselves entitled to possess nuclear weapons, there would always be a risk that other States or non-State actors might try to acquire or develop such weapons. UN ومادام هناك عدد محدود من الدول يعتبر أنه صاحب حق في حيازة الأسلحة النووية، سيبقى خطر سعى دول أخرى أو جماعات من غير الدول إلى اقتناء أو تطوير هذه الأسلحة قائماً باستمرار.
    India has taken steps to prohibit access of weapons of mass destruction to terrorists and non-State actors through measures at the national level as well as participation in international cooperation efforts. UN وقامت الهند بخطوات لمنع وصول الإرهابيين والجهات من غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل من خلال تدابير اتُخذت على الصعيد الوطني وكذلك عبر المشاركة في جهود التعاون المبذولة على الصعيد الدولي.
    We now need to additionally consider the threat of non-State actors that seek to acquire and possibly use WMDs. UN والآن، ينبغي أن ننظر علاوة على ذلك في التهديد الناجم عن سعي أطراف من غير الدول إلى الحصول عليها واستخدامها إن أمكنها ذلك.
    All necessary measures were being taken to avoid harming children wantonly deployed by non-State actors in combat zones and to reintegrate them into society. UN ويجري اتخاذ كافة التدابير اللازمة لتجنب الإضرار بالأطفال الذين ترسلهم باستهتار أطراف من غير الدول إلى مناطق الصراع وإعادة إدماج هؤلاء الأطفال في المجتمع.
    It generates mistrust and makes the possibility of developing such weapons attractive to other States, while also increasing access to such weapons by non-State actors. UN فهو يولد جواً من عدم الثقة ويجعل إمكانية تطوير مثل هذه الأسلحة أمراً جذاباً لدول أخرى، وفي الوقت نفسه يزيد من وصول جهات فاعلة من غير الدول إلى مثل هذه الأسلحة.
    It was important to achieve universal implementation of the Comprehensive Safeguards Agreement and his delegation called on non-States parties to accede to that instrument without delay. UN ومن المهم تحقيق تنفيذ اتفاق الضمانات الشاملة، على الصعيد العالمي، ويدعو وفد بلده الأطراف من غير الدول إلى الانضمام إلى ذلك الصك دون إبطاء.
    Similarly, the workshop strongly reaffirmed the guiding principle which calls on States and non-State actors to protect those persons engaged in the provision of humanitarian assistance, as well as their transport and supplies. UN وبالمثل أكدت الحلقة بشدة مرة أخرى على المبدأ التوجيهي الذي يدعو الدول والأطراف الفاعلة من غير الدول إلى حماية أولئك الأشخاص القائمين على تقديم المساعدة الإنسانية، وكذلك حماية وسائل نقلهم وإمداداتهم.
    Given the fact that many internally displaced populations are found in areas falling outside government control, efforts also have been made to bring the Guiding Principles to the attention of non-State actors. UN 23- وبالنظر الى أن الكثيرين من المشردين داخلياً يوجدون في مناطق تقع خارج سيطرة الحكومات، فقد بذلت الجهود أيضاً لاسترعاء اهتمام الأطراف الفاعلة من غير الدول إلى المبادئ التوجيهية.
    They can also make an essential contribution to the global fight against terrorism by reducing the risk of non-State actors gaining access to weapons of mass destruction, radioactive materials and their means of delivery as well as preventing the spread of conventional weapons. UN ومن شأن الدول كذلك أن تسهم بقدر كبير في الكفاح العالمي ضد الإرهاب عن طريق الحد من خطر وصول الجهات الفاعلة من غير الدول إلى أسلحة الدمار الشامل، والمواد المشعة، ووسائل إيصالها وكذلك الحيلولة دون انتشار الأسلحة التقليدية.
    The new threats to national, regional and even international security emanating from non-State actors have shattered traditional security perceptions and calculations. UN وقد أدت التهديدات الجديدة للأمن الوطني والإقليمي وحتى الدولي الناشئة من جهات فاعلة من غير الدول إلى تحطيم التصورات والحسابات الأمنية التقليدية.
    Recent developments, such as the increased informatization of nuclear-weapon systems and the real threat of nuclear weapons and components becoming accessible to non-State actors, have made these risks even starker. UN إن التطورات الأخيرة، مثل زيادة معلوماتية نظم الأسلحة النووية والتهديد الحقيقي للأسلحة النووية وتيسر وصول الأطراف من غير الدول إلى مكوناتها، جعلت هذه المخاطر أكثر حدة.
    20. The Special Rapporteur calls upon non-State actors to respect all human rights, and, in that regard, she would like to outline the responsibility of non-State actors to respect human rights in accordance with the Declaration. UN 20 - وتدعو المقررة الخاصة الجهات الفاعلة من غير الدول إلى احترام جميع حقوق الإنسان، وتود في هذا الصدد أن تحدد مسؤولية الجهات الفاعلة من غير الدول عن احترام حقوق الإنسان وفقا للإعلان.
    In reflection of the „new„ phenomenon present in the international relations, Slovakia is seriously concerned about the growing threat posed by aspirations of non-state actors to acquire weapons of mass destruction. UN ونتيجة لـلظاهرة ' الجديدة` في العلاقات الدولية، تشعر سلوفاكيا بقلق عميق من جراء الخطر المتزايد الذي تشكله تطلعات الأطراف من غير الدول إلى اقتناء أسلحة الدمار الشامل.
    Given the increased threat of non-State actors getting access to fissile materials, this in itself alone pleads for a swift commencement of negotiations - and entry into force - of an FMCT. UN ونظراً إلى تزايد خطر وصول جهات فاعلة من غير الدول إلى المواد الانشطارية، فإن ذلك لوحده يدعو إلى سرعة بدء المفاوضات بشأن إبرام معاهدة تتعلق بوقف إنتاج المواد الانشطارية، وبدء سريانها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus