"غير الديمقراطي" - Traduction Arabe en Anglais

    • undemocratic
        
    • non-democratic
        
    • anti-democratic
        
    • antidemocratic
        
    The General Assembly, which is the most democratic organ in the United Nations, has less power than the undemocratic Security Council. UN فالجمعية العامة، التي هي أكثر جهاز ديمقراطية في الأمم المتحدة، لديها سلطة أقل من سلطة مجلس الأمن غير الديمقراطي.
    It is the unjust, undemocratic and unfair international order that needs to be reformed. UN بل إن ما يحتاج إلى إصلاح هو الإجحاف والنظام الدولي غير الديمقراطي وغير المنصف.
    And, in what could best be described as an arrogant affront to human rights and democratic principles, the killers were granted immunity from law by the so-called Indemnity Ordinance issued by the undemocratic regime of that time. UN ثم منح القتلة، فيما يمكن أن يكون خير وصف له هو أنه إهانة وقحة لحقوق الإنسان وللمبادئ الديمقراطية، الحصانة من القانون بموجب ما سمي بمرسوم العفو الذي أصدره النظام غير الديمقراطي القائم وقتئذ.
    Myanmar faces the longer-term challenges of reversing two generations of non-democratic rule as well as socio-economic stagnation. UN فميانمار تواجه التحديات الطويلة الأجل المتمثلة في وضع حد لجيلين من الحكم غير الديمقراطي والركود الاجتماعي والاقتصادي.
    For a long time, Venezuela has supported elimination of the veto, given its anti-democratic and anachronistic nature. UN ولفترة طويلة، ما فتئت فنزويلا تؤيد فكرة إلغاء حق النقض، بالنظر إلى طابعه غير الديمقراطي الذي ينطوي على مفارقة تاريخية.
    As a matter of policy, Namibia is opposed to the veto, because of its undemocratic nature. UN وناميبيا، انطلاقا من سياساتها، تعارض حق النقص نظرا لطابعه غير الديمقراطي.
    Country-specific resolutions undermined the credibility of the United Nations and highlighted the undemocratic international order. UN وأضاف أن القرارات التي تخص بلداناً بذاتها تقوض مصداقية الأمم المتحدة، وتسلط الضوء على النظام الدولي غير الديمقراطي.
    This undemocratic and dogmatic procedure resulted in the Assembly's approval and opening for signature of a defective Treaty that does not reflect an international consensus. UN وقـــد أدى هذا اﻹجراء غير الديمقراطي والمتزمت إلـى قيــام الجمعية بالموافقة وفتح باب التوقيع على معاهدة معيبــــة لا تعبــر عن توافق دولي في اﻵراء.
    The United Nations should not lend itself to this kind of undemocratic disregard for the rights of others. UN وينبغي لﻷمم المتحدة ألا تصبح أداة لهذا النوع من التجاهل غير الديمقراطي لحقوق اﻵخرين.
    Cuba hopes that the General Assembly will assert the will of the international community against the undemocratic right of veto and its arbitrary use. UN وتأمل كوبا أن تؤكد الجمعية العامة إرادة المجتمع الدولي ضد حق الفيتو غير الديمقراطي واستخدامه التعسفي.
    A characteristic feature of an undemocratic society was control of the flow of information. UN إذ أن التحكم في تدفق المعلومات يعد سمة مميزة للمجتمع غير الديمقراطي.
    Once again, the KwaZulu/IFP objections to that undemocratic proposal had been totally ignored. UN ومرة أخرى قوبلت اعتراضات كوازولو وحزب انكاثا للحرية على هذا الاقتراح غير الديمقراطي بتجاهل تام.
    Violence can also erupt when the introduction of democracy challenges the foundations of a pre-existing undemocratic political order. UN 34- كما يمكن أن ينشب العنف عندما يشكل استحداث الديمقراطية تحدياً لأسس النظام السياسي السابق غير الديمقراطي.
    One NGO (Kensington Welfare Rights Union) laid emphasis on " the undemocratic character " of the Bretton Woods institutions. UN وأشارت إحدى المنظمات غير الحكوميةKensington) Welfare Rights Union) إلى " الطابع غير الديمقراطي " لمؤسسات بريتون وودز.
    While the spread of democracy stood to promote equality and justice, its misuse for the undemocratic purpose of disseminating racism was a serious cause for concern. UN وبالرغم من أن انتشار الديمقراطية يؤدي إلى تعزيز المساواة والعدالة، فإن إساءة استعمالها في الغرض غير الديمقراطي المتمثل في نشر العنصرية تدعو للقلق البالغ.
    71. Two members of the Commission have already tendered their resignation, and in his resignation statement at least one of them cited its undemocratic character in particular. UN ١٧- وقدم عضوان في اللجنة استقالتيهما، وأشار واحد منهما على اﻷقل في أسباب استقالته إلى طابعها غير الديمقراطي بوجه خاص.
    From climate change to the undemocratic change of Governments, from peacekeeping to peacemaking, from development to regional integration, Africa has shown that it is ready to chart its destiny with dignity. UN فمن تغيّر المناخ إلى التغيّر غير الديمقراطي للحكومات، ومن حفظ السلام إلى صنع السلام، ومن التنمية إلى التكامل الإقليمي، أثبتت أفريقيا أنها مستعدة لتقرير مصيرها بكرامة.
    In fact, the undemocratic and unjust governance structures of the international economic and political decision-making bodies are the reasons for most of the plights that humankind is confronting today. UN وفي الواقع إن هياكل الحكم غير الديمقراطي وغير العادل لهيئات اتخاذ القرار الاقتصادي والسياسي الدولية تشكل الأسباب لمعظم المحن التي تواجهها البشرية اليوم.
    Parties preparing for the elections have begun to exchange mutual accusations of non-democratic behaviour and the amassing of arms. UN وبدأت الأحزاب التي تستعد للانتخابات تبادل فيما بينها الاتهامات بالسلوك غير الديمقراطي وتكديس الأسلحة.
    That is the first challenge that every people must meet as it establishes or restores democracy: it must try to ensure that justice is done vis-à-vis the human rights abuses committed by the former non-democratic regime. UN والتحدي اﻷول الذي لا بد من أن يواجهه كل شعب وهو يسعى إلى إقامة الديمقراطية أو استعادتها هو أن يحاول إعمال العدل في مواجهة انتهاكات حقوق اﻹنسان التي ارتكبها النظام غير الديمقراطي السابق.
    For many States in the Arab world, the deadly combination of support for terrorism and repressive and non-democratic rule not only has failed to deliver any political gains, but promises only hopelessness and despair for Arab societies. UN وفي العديد من الدول في العالم العربى، لم يعجز المزيج المُهلك من دعم الإرهاب والحكم القمعي غير الديمقراطي عن تحقيق أي مكاسب سياسية فحسب، ولكنه لا ينذر أيضا إلا بخيبة الأمل واليأس للمجتمعات العربية.
    It was his hope that no permanent member would exercise its obsolete, anti-democratic veto power to deny the legitimate demands of the Palestinian people. UN وأعرب عن أمله في ألا يمارس عضو دائم حقه البالي غير الديمقراطي في النقض لحرمان الشعب الفلسطيني من مطالبه المشروعة.
    It was hoped that, 12 years on, the international political scene would have evolved to the benefit of countries that, like ours, have voiced their desire for a true democratization of the United Nations system, eliminating once and for all the antidemocratic system that prevails in the Security Council. UN وكان من المأمول أن فترة 12 عاما على الساحة السياسية الدولية قد تطورت من أجل منفعة بلدان كبلادنا التي أعربت عن رغبتها في جعل منظومة الأمم المتحدة ديمقراطية حقا، والقضاء قضاء مبرما على النظام غير الديمقراطي السائد في مجلس الأمن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus