"غير الرسميين" - Traduction Arabe en Anglais

    • of informal
        
    • unofficial
        
    • non-formal
        
    • non-official
        
    • non-State
        
    • and informal
        
    • the informal
        
    • to informal
        
    • other informal
        
    • and prevent private
        
    • on informal
        
    • two informal
        
    Vice-Chairpersons' summary of informal meetings on partnerships for sustainable development UN موجز نائبي الرئيس للاجتماعين غير الرسميين بشأن الشراكات للتنمية المستدامة
    :: Number of informal caregivers trained in basic knowledge regarding the special care of older persons UN :: عدد مقدمي الرعاية غير الرسميين المدربين على المعارف الأساسية المتعلقة بالرعاية الخاصة لكبار السن
    Almost 60 per cent of unofficial workers held more than one job. UN كما أن ما يقرب من ٦٠ في المائة من العاملين غير الرسميين يعملون في أكثر من وظيفة.
    In terms of gender 64 per cent of unofficial employees were men. UN ومن حيث نوع الجنس فإن ٦٤ في المائة من العاملين غير الرسميين من الرجال.
    :: Measures must be taken to support the repossession of or alternative access to adequate housing or land for all non-formal owners, with a particular focus on the most vulnerable. UN :: يجب أن تُتخذ تدابير لتعزيز إعادة تملك مسكن ملائم أو أرض ملائمة، أو الحصول على المسكن أو الأرض بطريقة أخرى، بالنسبة لجميع الملاَّك غير الرسميين مع التركيز بصفة خاصة على الفئات الأكثر ضعفاً.
    The non-official members are appointed from relevant fields and professions. UN ويعين الأعضاء غير الرسميين من مختلف المجالات والمهن ذات الصلة.
    UNHabitat has also initiated the establishment of a non-State actors group to support land reforms in Kenya. UN واستهل موئل الأمم المتحدة كذلك إنشاء فريق من العاملين غير الرسميين لدعم إصلاحات الأراضي في كينيا.
    Non-governmental organizations, volunteers and informal service providers are also involved in this process. UN وتشارك في هذه العملية أيضا المنظمات غير الحكومية والمتطوعون ومقدمو الخدمات غير الرسميين.
    As a result, large numbers of informal workers have also lost their jobs. UN ونتيجة لذلك، فقدت أعداد كبيرة من العمال غير الرسميين أيضا وظائفهم.
    46. Some new forms of informal cooperation and coordination have been developing recently between UNCTAD and GATT. UN ٦٤ - وتـم مؤخــرا تطويــر بعض اﻷشكال الجديدة من التعاون والتنسيق غير الرسميين بين اﻷونكتاد والغات.
    78. The State should recognize the de facto responsibility of informal carers for the child. UN 78 - وينبغي أن تعترف الدولة بالمسؤولية الفعلية لمقدمي الرعاية غير الرسميين للأطفال.
    In addition, approx. 70% of informal carers are women, most of whom are faced with double and triple workloads. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن قرابة 70 في المائة من مقدمي الرعاية غير الرسميين هم من النساء اللاتي يواجهن في معظمهن أعباء عمل مزدوجة وثلاثية.
    Among them are the press tribunal, restricted access to newsprint, need for approval of book and film manuscripts, various licensing systems and unofficial strong-arm enforcers of their own view of religion and morality. UN كما توجد عدة أساليب للرقابة الرسمية وغير الرسمية، تشمل محكمة الصحافة وإمكانية محدودة للحصول على ورق الصحف والموافقة على مسودات الكتب واﻷفلام ونظم مختلفة لمنح التصاريح ومجموعة قوية من المنفذين غير الرسميين ﻵرائهم الدينية واﻷخلاقية الخاصة.
    The Committee is concerned by allegations that unofficial personnel have not been held accountable for such behaviour (arts. 12 and 16). UN ويساور اللجنة القلق إزاء ما يُدعى من أن الموظفين غير الرسميين لم يحمَّلوا المسؤولية عن هذه الأفعال (المادتان 12 و16).
    The Committee is concerned by allegations that unofficial personnel have not been held accountable for such behaviour (arts. 12 and 16). UN ويساور اللجنة القلق إزاء ما يُدعى من أن الموظفين غير الرسميين لم يحمَّلوا المسؤولية عن هذه الأفعال (المادتان 12 و 16).
    Programmes comprise a range of activities aimed at improving access to education for the most vulnerable, reducing drop-out rates and providing second-chance opportunities through non-formal education and training. UN وتشمل البرامج مجموعة من الأنشطة تهدف إلى تحسين الوصول إلى التعليم لفائدة الفئات الأكثر ضعفا، وإلى الحد من نسبة التخلف وإلى إتاحة فرص ثانية عن طريق التعليم والتدريب غير الرسميين.
    3. Tenure of " non-formal owners " UN 3 - حقوق الحيازة للملاك غير الرسميين
    It is generally expected that non-official members of official delegations should meet their own costs. UN ومن المتوقع بوجه عام أن يغطي الأعضاء غير الرسميين في الوفود الرسمية تكاليفهم.
    The WoC comprises 20 non-official and 3 ex-officio members and is chaired by a non-official. UN وتضم اللجنة 20 من الأعضاء غير الرسميين و3 أعضاء بحكم وظائفهم ويرأسها شخص لا يشغل منصباً رسمياً.
    22. Violence against women in the family raises the jurisprudential issue of State responsibility for private, non-State actors. UN 22- ويثير العنف ضد المرأة داخل الأسرة مسألة قانونية تتعلق بمسؤولية الدول عن أفعال الأشخاص العاديين غير الرسميين.
    Professionals need to recognize the risk of potential neglect, abuse or violence by formal and informal caregivers both in the home and in community and institutional settings. UN ويجب على المختصين التعرف على احتمالات سوء المعاملة التي يمكن أن تصدر عن بعض أفراد الأسرة أو عن مقدمي الرعاية غير الرسميين على صعيد كل من البيت والمجتمع المحلي والمؤسسة.
    the informal meetings were attended by representatives of Governments, international organizations and major groups. UN وحضر الاجتماعين غير الرسميين ممثلون عن الحكومات والمنظمات الدولية والمجموعات الرئيسية.
    Obligations to extend social security to informal workers are in line with the objective of ILO Recommendation 202. UN وتتسق التزامات توسيع نطاق الضمان الاجتماعي ليشمل العمال غير الرسميين مع الهدف الذي تنشده التوصية رقم 202 لمنظمة العمل الدولية.
    The support provided should cover family members and other informal carers. UN وينبغي أن يشمل الدعم المقدم أفراد الأسرة والقائمين بالرعاية غير الرسميين.
    These institutional arrangements, with their emphasis on informal inter-agency collaboration and interaction in meeting the work requirements of the Panel, have been instrumental in its effective functioning. UN وكان لهذه الترتيبات المؤسسية أثرها في اﻷداء الفعال للفريق، بتأكيدها على التعاون والتفاعل غير الرسميين فيما بين الوكالات في تلبية مقتضيات عمل الفريق.
    The schedule for the two ministerial round tables and the two informal panels is also indicated in today's Journal. UN والجدول الزمني للمائدتين المستديرتين الوزاريتين واجتماعي فريق الخبراء غير الرسميين يظهر أيضا في يومية اليوم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus