"غير الشعوب الأصلية" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-indigenous
        
    • non-aboriginal
        
    • nonindigenous
        
    • aboriginal
        
    • nonaboriginal
        
    • than the indigenous peoples
        
    It will also support the education of non-indigenous peoples to respect Warao culture. UN وسيدعم أيضا تثقيف السكان من غير الشعوب الأصلية لكي يحترموا ثقافة الواراو.
    For women who are: (i) indigenous; (ii) non-indigenous. UN للنساء من: ' 1` الشعوب الأصلية؛ ' 2` غير الشعوب الأصلية.
    Members of non-indigenous minorities cannot assert the rights contained in that convention. UN ولا يجوز لأعضاء الأقليات من غير الشعوب الأصلية المطالبة بالحقوق الواردة في هذه الاتفاقية.
    It was also stated that 25 per cent of aboriginal children were still placed with non-indigenous foster parents. UN وذكر أنه ما زال هناك 25 في المائة من أطفال الشعوب الأصلية موضوعين لدى أسر من غير الشعوب الأصلية لتربيتهم.
    The corresponding figures for the non-aboriginal population are 61.7 percent and 72.5 percent, respectively. UN والأرقام المناظرة في السكان غير الشعوب الأصلية هي 61.7 في المائة و 72.5 في المائة، على التوالي.
    Such disparities tended to be masked at the international level owing to the lack of disaggregated data and the high level of enjoyment of such rights by the non-indigenous population compared with indigenous peoples. UN وأوجه عدم المساواة هذه تميل إلى أن تكون مستترة على الصعيد الدولي بسبب عدم توافر البيانات المصنفة، والارتفاع النسبي لمستوى تمتع السكان من غير الشعوب الأصلية بهذه الحقوق بالمقارنة بالشعوب الأصلية.
    :: Should the collective consent of indigenous peoples be considered more important than the individual property rights of non-indigenous persons who may occupy the same territory? And how should such conflicts be dealt with? UN :: هل ينبغي أن تعتبر الموافقة الجماعية للشعوب الأصلية أكثر أهمية من حقوق الملكية الفردية لأفراد من غير الشعوب الأصلية قد يحتلون نفس الإقليم؟ وكيف يمكن معالجة أوجه الخلاف هذه؟
    Similarly, Governments may be required to formulate temporary special measures for indigenous peoples, and for indigenous women in particular, as a means of accelerating their equal enjoyment of housing rights with the non-indigenous population. UN وبالمثل، قد يطلب إلى الحكومات أن تضع تدابير خاصة مؤقتة للشعوب الأصلية والنساء من الشعوب الأصلية تحديداً، كوسيلة للتعجيل بتمتعها بحقوق الإسكان على قدم المساواة مع السكان من غير الشعوب الأصلية.
    This brought together for discussion indigenous and non-indigenous experts from Latin America, Asia and Africa. UN والتقى في إطاره لمناقشته خبراء من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية من أمريكا اللاتينية وآسيا وأفريقيا.
    Indigenous and non-indigenous investigators should therefore cooperate in order to capture the meaning of testimonies, proposals and aspirations. UN ولذلك ينبغي أن يتعاون المحققون من الشعوب الأصلية ومن غير الشعوب الأصلية لفهم معنى الشهادة والاقتراحات والتطلعات.
    non-indigenous providers may lack training in or awareness of relevant cultural approaches or issues. UN وقد يفتقر مقدمو الخدمات من غير الشعوب الأصلية إلى التدريب أو الوعي بالنهج أو المسائل الثقافية ذات الصلة.
    The world in which we live, however, is one in which for the foreseeable future the financial and technical capacity for the extraction of natural resources will largely be in non-indigenous hands and the political forces will continue to empower the existing system of industry actors. UN غير أن العالم الذي نعيش فيه اليوم عالم لن تكون فيه القدرات المالية والتقنية في المستقبل القريب في أيدي غير الشعوب الأصلية وستواصل القوى السياسية تعزيز النظام القائم للجهات القطاعية الفاعلة.
    In many societies in which indigenous peoples suffer the intergenerational trauma caused by, among other things, forced assimilation and the removal of children from their families, indigenous children with disabilities continue to be at a high risk of being separated from their families and placed in institutions or with non-indigenous families. UN وفي العديد من المجتمعات التي تعاني فيها الشعوب الأصلية من الصدمات النفسية المشتركة بين الأجيال، الناجمة عن جملة أمور منها الإدماج القسري وانتزاع الأطفال من أسرهم، لا يزال الأطفال ذوو الإعاقة في خطر الانفصال عن أسرهم وإيداعهم لدى مؤسسات أو لدى أسر من غير الشعوب الأصلية.
    Identity and integration issues were especially strenuous for migrant indigenous people who had left their communities or had assimilated into non-indigenous societies. UN ومسائل الهوية والاندماج أكثر ضغطا على المهاجرين من الشعوب الأصلية الذين تركوا مجتمعاتهم أو اندمجوا في مجتمعات من غير الشعوب الأصلية.
    Australia was committed to the basic rights of indigenous peoples and was making considerable efforts to address inequalities in rights between indigenous Australians and non-indigenous Australians. UN وقد التزمت أستراليا بالحقوق الأساسية للشعوب الأصلية، وتسعى جاهدة للقضاء على عدم المساواة في الحقوق بين الأستراليين من الشعوب الأصلية والأستراليين من غير الشعوب الأصلية.
    Analysis of how the needs and goals of indigenous women and girls may differ from the needs and goals of non-indigenous women and girls. UN تحليل الطريقة التي قد تختلف بها احتياجات وأهداف نساء وفتيات الشعوب الأصلية عن احتياجات وأهداف النساء والفتيات من غير الشعوب الأصلية.
    In some indigenous communities, however, land has been encroached upon by non-indigenous people for the purposes of mining and commercial logging. UN غير أن بعض مجتمعات الشعوب الأصلية شهدت وقوع تعدّيات على الأراضي من غير الشعوب الأصلية لأغراض التعدين وقطع الأشجار تجاريا.
    In Costa Rica, UNICEF has also undertaken surveys on the perceptions that non-indigenous people have of indigenous peoples, and in Chile, a survey on discrimination against indigenous adolescents was carried out. UN وفي كوستاريكا، أجرت اليونيسيف أيضا دراسات استقصائية عن التصورات التي يحملها الناس من غير الشعوب الأصلية عن تلك الشعوب، وأجريت في شيلي دراسة استقصائية بشأن التمييز ضد مراهقي الشعوب الأصلية.
    The corresponding figures for the non-aboriginal population are 57.7 percent and 68 percent, respectively. UN والأرقام المناظرة في السكان غير الشعوب الأصلية هي 57.7 في المائة و68 في المائة، على التوالي
    The Committee shares the State party's concern at the trend towards the concentration of indigenous land in the hands of nonindigenous settlers. UN وتشاطر اللجنة الدولة الطرف القلق إزاء الاتجاه نحو تركز أراضي الشعوب الأصلية في أيدي مستوطنين من غير الشعوب الأصلية.
    Canadian indigenous groups have higher mortality rates than nonaboriginal people. UN وتزيد معدلات الوفيات بين جماعات الشعوب الأصلية في كندا عنها بين الأشخاص من غير الشعوب الأصلية.
    Third parties acquiring elements of indigenous peoples' cultural heritage from other than the indigenous peoples themselves shall also be liable to pay compensation, in accordance with paragraphs 15 and 16. UN 17- ويجب أن تكون الأطراف الثالثة التي تحصل على عناصر من التراث الثقافي للشعوب الأصلية من جهات غير الشعوب الأصلية نفسها مطالبة بدفع تعويضات وفقاً لما ورد في الفقرتين 15 و16.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus