"غير الطوعيين" - Traduction Arabe en Anglais

    • involuntary
        
    It also claims that wastes from refugee camps and settlements for involuntary immigrants polluted the water supply. UN ويدّعي الأردن أيضاً أن نفايات مخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين لوثت إمدادات المياه.
    The first is the analysis of the numbers and movement patterns of refugees and involuntary immigrants. UN المكون الأول هو تحليل عدد وأنماط حركة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    The Principles establish substantive standards and procedural guarantees for involuntary or forced commitment and treatment in psychiatric institutions. UN ويضع الإعلان المعايير الفنية والضمانات الإجرائية المتعلقة بالدخول والمعالجة غير الطوعيين أو القسريين في المصحات النفسية.
    Jordan states that most of the involuntary immigrants and returnees settled in Amman, Zarqa and Irbid. UN وتذكر الأردن أن معظم المهاجرين غير الطوعيين والعائدين استقروا في عمان والزرقا وأربد.
    With this in view, the Government set the goal of a 5 % reduction in the number of involuntary admissions and treatments in its 2013 instructions to the regional health enterprises. UN ووضعت الحكومة ما تَقدّم في الحسبان فحددت 5 في المائة هدفاً لتقليل عدد حالات الإيواء والعلاج غير الطوعيين في تعليماتها إلى المؤسسات الصحية الإقليمية، الصادرة في عام 2013.
    Belarus had signed agreements with CIS on assistance to refugees and involuntary emigrants and had taken other measures. UN وقد وقعت مع رابطة الدول المستقلة اتفاقات لمساعدة اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين واتخذت تدابير أخرى.
    In particular, Jordan alleges that groundwater extraction rates were increased in order to supply water to refugees and involuntary immigrants. UN 298- ويدّعي الأردن بوجه خاص أن معدلات استخراج المياه الجوفية تزايدت لتوفير المياه للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    Finally, Jordan alleges that the increased demand for water by refugees and involuntary immigrants led to a decrease in the quantity and quality of irrigation water, resulting in damage to agricultural resources in the Jordan Valley. UN 301- وفي الختام، يدّعي الأردن بأن الطلب المتزايد على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أدى إلى انخفاض كميات مياه الري ونوعيتها، مما أسفر عن إلحاق أضرار بالموارد الزراعية في وادي الأردن.
    Jordan alleges that the increased water demand from refugees and involuntary immigrants resulted in decreased water flow and increased salinity levels. UN ويدّعي الأردن بأن تزايد الطلب على المياه من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين أسفر عن انخفاض تدفق المياه وتزايد مستويات الملوحة في المياه العذبة.
    Jordan alleges that the influx into its territory of unanticipated numbers of refugees and involuntary immigrants led to the diversion of irrigation water to satisfy the increased demand for water. UN 357- ويدّعي الأردن بأن تدفق أعداد لم تكن متوقعة من اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين إلى أراضيه أدى إلى تحويل وجهة مياه الري لتلبية تزايد الطلب على المياه.
    The first is the quantification of the nature and extent of agricultural damage resulting from the influx of refugees and involuntary immigrants during and after Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN المكون الأول هو تحديد طبيعة ونطاق الضرر الزراعي الناجم عن تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين خلال غزو العراق واحتلاله للكويت وبعدهما.
    involuntary immigrants are those refugees of non-Jordanian nationality who stayed in Jordan after 1 September 1991. UN والمهاجرون غير الطوعيين هم اللاجئون من غير الجنسية الأردنية الذين بقوا في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    It therefore explains that its claim relates to the relatively small area of wetlands that it alleges was lost through increased withdrawal of water to supply the returnees and involuntary immigrants. UN ومن هنا يوضح أن مطالبة تتعلق بمساحة صغيرة نسبياً من الأراضي الرطبة يدعي أنها ضاعت نتيجة زيادة سحب المياه لإمداد العائدين والمهاجرين غير الطوعيين.
    The claims of Jordan relate to losses alleged to have been suffered because of the influx of refugees and involuntary immigrants from Iraq and Kuwait as a result of Iraq's invasion and occupation of Kuwait. UN 297- تتصل مطالبات الأردن بخسائر يقال إنها حدثت بسبب تدفق اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين من العراق والكويت نتيجة غزو العراق واحتلاله للكويت.
    Jordan defines " involuntary immigrants " as people who were " refugees " initially, but who were still resident in Jordan after 1 September 1991. UN ويعرّف الأردن " المهاجرين غير الطوعيين " بوصفهم كانوا " لاجئين " في البداية ولكنهم ظلوا مقيمين في الأردن بعد 1 أيلول/سبتمبر 1991.
    In addition, Jordan claims that the presence of refugees and involuntary immigrants caused damage to its coastal marine environment around the port city of Aqaba, which was used as a transit point for the refugees and involuntary immigrants. UN 299- وبالإضافة إلى ذلك، يدّعي الأردن بأن وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين ألحق ضرراً ببيئته البحرية الساحلية حول مدينة ميناء العقبة، التي استخدمت نقطة مرور عابر للاجئين والمهاجرين غير الطوعيين.
    According to Jordan, the project is an essential component of its efforts to assess and quantify the environmental damage that it may have suffered as a result of the presence of refugees and involuntary immigrants in its territory, and to determine appropriate measures to abate and remediate any such damage. UN وأفاد الأردن بأن المشروع مكون أساسي في جهوده المبذولة لتقييم وتحديد كمية الضرر البيئي الذي قد يكون الأردن أصيب به نتيجة وجود اللاجئين والمهاجرين غير الطوعيين في أراضيه، وتحديد التدابير المناسبة لتخفيض أي ضرر من ذلك القبيل ومعالجته.
    Jordan proposes to assess damage and identify its causes by examining the current environmental conditions in areas potentially affected by refugee camps and settlements for involuntary immigrants. UN 338- ويعتزم الأردن تقييم الضرر وتحديد أسبابه بدراسة الظروف البيئية الراهنة في المناطق التي يحتمل أن تكون قد تأثرت بمخيمات اللاجئين ومستوطنات المهاجرين غير الطوعيين.
    After two years of preparation by the international community and, in particular, UNHCR, the Conference had resulted in the elaboration of a global strategy to address problems relating to involuntary migrants and set guidelines for future cooperation between the CIS countries and international organizations. UN وبعد سنتين من اﻷعمال التحضيرية التي قام بها المجتمع الدولي، والمفوضية، بصفة خاصة، يقوم المؤتمر بوضع استراتيجية عالمية موجهة نحو معالجة المشاكل المتصلة بالمهاجرين غير الطوعيين وتوجيه التعاون المقبل بين بلدان رابطة الدول المستقلة والمنظمات الدولية.
    Jordan groups refugees into three categories, namely, " involuntary immigrants " , " returnees " and " evacuees " . UN 106- وتصنف الأردن اللاجئين في ثلاث فئات هي " المهاجرين غير الطوعيين " و " العائدين " و " من تم إجلاؤهم " .

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus