"غير الطوعي أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • involuntary or
        
    • Involuntary Disappearances or
        
    • or involuntary
        
    Section IV deals with the issue of involuntary or forced institutionalization and highlights the principles of international human rights law which should govern admission to mental health facilities. UN ويعالج الفرع الرابع مسألة الإدخال غير الطوعي أو القسري إلى مؤسسات العناية بالمصابين بالأمراض العقلية، ويبرز مبادئ القانون الدولي لحقوق الإنسان الذي يتعين أن يحكم الإدخال إلى مرافق الصحة العقلية.
    It also calls on the State party to provide redress to Roma women victims of involuntary or coercive sterilization and prevent further involuntary or coercive sterilizations. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توفير سبل الانتصاف أمام نساء طائفة روما من ضحايا التعقيم غير الطوعي أو القسري والحيلولة دون وقوع حالات أخرى للتعقيم غير الطوعي أو القسري.
    It also calls on the State party to provide redress to Roma women victims of involuntary or coercive sterilization and prevent further involuntary or coercive sterilizations. UN وتدعو أيضا الدولة الطرف إلى توفير سبل الانتصاف أمام نساء طائفة روما من ضحايا التعقيم غير الطوعي أو القسري والحيلولة دون وقوع حالات أخرى للتعقيم غير الطوعي أو القسري.
    Support for the Attorney-General's Department in clearing backlogs of cases relating to grave human rights violations including involuntary or enforced disappearances. Notes UN - دعم مكتب المدعي العام في التخلص من حجم الأعمال المتراكمة من القضايا المتعلقة بالانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان بما في ذلك قضايا الاختفاء غير الطوعي أو التعسفي.
    Such proliferation of monitoring bodies and the related costs might be avoided either by entrusting the monitoring function to the Working Group on Enforced or Involuntary Disappearances or to any of the existing treaty monitoring bodies. UN وربما يمكن تلافي هذا التكاثر في هيئات الرصد وما يتصل بذلك من تكاليف، إما بأن تناط مهمة الرصد بالفريق العامل المعني بحالة الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو بأي واحدة من الهيئات القائمة لرصد المعاهدات.
    Attacks by regular and irregular armed elements had reportedly resulted in the deaths of over 100 individuals, widespread infliction of torture and other forms of illtreatment, involuntary or enforced disappearances of thousands, and the forced displacement of some 200,000 individuals. UN وتقول التقارير إن الهجمات التي شنتها العناصر المسلحة النظامية وغير النظامية قد أسفرت عن مقتل أكثر من 100 فرد، وعن انتشار التعذيب وأوجه سوء المعاملة الأخرى على نطاق واسع، فضلاً عن حالات الاختفاء غير الطوعي أو القسري للآلاف، والتشريد القسري لحوالي 000 200 شخص.
    In particular, the report considers such issues as legal capacity, involuntary institutionalization and involuntary or forced treatment, and reviews the way in which these international standards are transposed into domestic legislation. UN وبصورة خاصة، ينظر التقرير في مسائل مثل الأهلية القانونية، والإدخال غير الطوعي إلى مؤسسات العناية بالمصابين بالأمراض العقلية، والعلاج غير الطوعي أو القسري، ويستعرض كيفية تحويل هذه المعايير الدولية إلى تشريعات محلية.
    (a) Protection from involuntary or forced displacement UN (أ) الحماية من التشريد غير الطوعي أو القسري
    In particular, the report analyses such issues as (a) legal capacity and arrangements for guardianship; (b) involuntary institutionalization; and (c) involuntary or forced treatment. UN وبصورة خاصة، يورد التقرير تحليلا لمسائل مثل (أ) الأهلية القانونية وترتيبات الوصاية؛ (ب) الإدخال القسري إلى مؤسسات العناية بالمصابين بأمراض عقلية؛ و (ج) العلاج غير الطوعي أو القسري.
    AI recommended that Denmark stop involuntary or forced removals to particularly dangerous areas of this third country, due to their facing a real risk of persecution or serious harm. UN وأوصت منظمة العفو الدولية بأن تضع الدانمرك حداً للإبعاد غير الطوعي أو القسري إلى مناطق خطرة جداً من هذا البلد الثالث، بسبب تعرض المعنيين إلى خطر حقيقي للاضطهاد أو للإيذاء الخطير(128).
    (e) Ensure fully informed consent in all proposed cases of sterilization and take the necessary measures to prevent involuntary or coercive sterilization in the future, including written consent forms printed in the Roma language, and explanation of the nature of the proposed medical procedure by a person competent in the patient's language. UN (ه) التأكد من الموافقة الكاملة العليمة في جميع حالات التعقيم المقترحة واتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعقيم غير الطوعي أو القسري في المستقبل، بما في ذلك نماذج الموافقة الخطية المطبوعة بلغة الروما، وشرح طبيعة الإجراء الطبي المقترح بوساطة شخص مختص بلغة المريض.
    e) Ensure fully informed consent in all proposed cases of sterilization and take the necessary measures to prevent involuntary or coercive sterilization in the future, including written consent forms printed in the Roma language, and explanation of the nature of the proposed medical procedure by a person competent in the patient's language. UN (ه) التأكد من الموافقة الكاملة العليمة في جميع حالات التعقيم المقترحة واتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعقيم غير الطوعي أو القسري في المستقبل، بما في ذلك نماذج الموافقة الخطية المطبوعة بلغة الروما، وشرح طبيعة الإجراء الطبي المقترح بوساطة شخص مختص بلغة المريض.
    (e) Ensure fully informed consent in all proposed cases of sterilization and take the necessary measures to prevent involuntary or coercive sterilization in the future, including written consent forms printed in the Roma language, and explanation of the nature of the proposed medical procedure by a person competent in the patient's language. UN (ه( التأكد من الموافقة الكاملة العليمة في جميع حالات التعقيم المقترحة واتخاذ التدابير اللازمة لمنع التعقيم غير الطوعي أو القسري في المستقبل، بما في ذلك نماذج الموافقة الخطية المطبوعة بلغة الروما، وشرح طبيعة الإجراء الطبي المقترح بوساطة شخص مختص بلغة المريض.
    The Committee, in its previous concluding observations (CEDAW/C/CZE/CO/3, para. 24) urged the State party to take urgent action to implement the recommendations of the Public Defender of Rights of 23 December 2005 with regard to involuntary or coercive sterilization. UN 30- حثت اللجنة في ملاحظاتها الختامية السابقة (CEDAW/C/CZE/CO/3، الفقرة 24) الدولة الطرف على اتخاذ إجراءات عاجلة لتنفيذ توصيات المدافع العام عن الحقوق، المؤرخة 23 كانون الأول/ديسمبر 2005 بشأن التعقيم غير الطوعي أو القسري.
    48. A particular challenge in the context of promoting and protecting the right to liberty and security of persons with disabilities is the legislation and practice related to health care and more specifically to institutionalization without the free and informed consent of the person concerned (also often referred to as involuntary or compulsory institutionalization). UN 48- يُطرح تحد من نوع خاص في سياق تعزيز وحماية حق الأشخاص ذوي الإعاقة في الحرية وفي الأمان على شخصهم ويتمثل هذا التحدي في التشريعات والممارسات المتعلقة بالرعاية الصحية وعلى الأخص إيداع الشخص المعني في مؤسسات بدون الحصول على موافقته الحرة والنيرة (كثيراً ما يشار إليها أيضاً بالإيداع غير الطوعي أو الجبري).
    " (e) The recruitment and use of children in armed conflict contrary to the international law, bearing in mind that under the Convention on the Rights of the Child and its Optional Protocol on the involvement of children in armed conflict children under 18 are entitled to special protection, as well as forced conscription, enforced or involuntary disappearances and involuntary or forced displacements; UN " (ه) تجنيد الأطفال واستخدامهم في النزاعات المسلحة بما يتعارض مع القانون الدولي، أخذاً بعين الاعتبار أن الأطفال دون سن الثامنة عشرة يحق لهم، بمقتضى اتفاقية حقوق الطفل وبروتوكولها الاختياري بشأن اشتراك الأطفال في النزاعات المسلحة، الحصول على حماية خاصّة، وكذلك التجنيد الإجباري وحالات الاختفاء القسري أو غير الطوعي والتشريد غير الطوعي أو القسري؛
    (e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or Involuntary Disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; UN (ه) أن تتوخى تضمين نظمها القانونية آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو لأسرهم التماس تعويض منصفٍ ووافٍ؛
    (e) To make provision in their legal systems for machinery for victims of enforced or Involuntary Disappearances or their families to seek fair and adequate reparation; UN )ﻫ( أن تتوخى تضمين نظامها القانوني آلية تتيح لضحايا الاختفاء القسري أو غير الطوعي أو ﻷسرهم التماس تعويض منصف وكاف؛
    The Committee requests the State party to report on the situation of Roma women pertaining to the issue of coercive or involuntary sterilization, in its next periodic report, including a detailed assessment of the impact of measures taken and results achieved. UN وتطلب اللجنة إلى الدولة الطرف أن تقدم معلومات عن حالة النساء من طائفة روما فيما يتعلق بمسألة التعقيم غير الطوعي أو القسري في تقريرها الدوري القادم، على أن يشمل ذلك تقييما مفصلا لتأثير التدابير المتخذة والنتائج المحققة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus