"غير القابلة للانتقاص" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-derogable
        
    • inviolable
        
    • nonderogable
        
    In its Views on communications it had dealt with crucial issues such as non-derogable rights and states of emergency. UN فقد عالجت، في آرائها بشأن البلاغات، مسائل حيوية مثل الحقوق غير القابلة للانتقاص وحالات الطوارئ.
    (iii) Fundamental rights and the " inviolable " or " non-derogable core " of human rights UN ' 3` الحقوق الأساسية و ' ' النواة غير القابلة للانتقاص`` أو ' ' غير القابلة للاستثناء`` من حقوق الإنسان
    Also inherent in non-derogable rights are procedural measures intended to ensure their protection, as a result of which the provisions relating to those measures may not be derogated from. UN وتتضمن الحقوق غير القابلة للانتقاص منها كذلك تدابير إجرائية القصد منها ضمان صون تلك الحقوق وبالتالي فإنه لا يجوز أي استثناء من الأحكام المتعلقة بتلك التدابير.
    In that area, new standards will emerge relating to the declaration and to the application of states of emergency and respect for human rights, in particular, with regard to non-derogable rights. UN وفي ذلك المجال، سوف تبرز معايير جديدة تتعلق بإعلان حالات الطوارئ وتطبيقها واحترام حقوق الانسان، خاصة فيما يتعلق بالحقوق غير القابلة للانتقاص.
    The guarantees of fair trial may never be made subject to measures of derogation that would circumvent the protection of nonderogable rights. UN ولا يجوز على الإطلاق أن تخضع ضمانات المحاكمة العادلة لتدابير التقييد التي قد تؤدي إلى التحايل على حماية الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    The guarantees of fair trial may never be made subject to measures of derogation that would circumvent the protection of non-derogable rights. UN ' ' ولا يجوز على الإطلاق أن تخضع ضمانات المحاكمة العادلة لتدابير التقييد التي قد تؤدي إلى التحايل على حماية الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    Although articles 9 and 14 of the Covenant are not included in the list of non-derogable rights contained in article 4, paragraph 2, they do comprise elements that may not be suspended under any circumstances. UN ورغم عدم إدراج المادتين 9 و 14 من العهد في قائمة الحقوق غير القابلة للانتقاص الواردة في الفقرة 2 من المادة 4 منه، فإنهما تشتملان على عناصر لا يمكن، مهما كانت الظروف، تعليق العمل بها.
    The guarantees of fair trial may never be made subject to measures of derogation that would circumvent the protection of non-derogable rights. UN ولا يجوز على الإطلاق أن تخضع ضمانات المحاكمة العادلة لتدابير التقييد التي قد تؤدي إلى التحايل على حماية الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    In the inter-American system there is considerable case law relating to the protection of procedural guarantees in respect of non-derogable rights during states of emergency. UN ويتضمَّن النظام القضائي للبلدان الأمريكية سوابق قضائية مهمة بشأن مسألة حماية الضمانات الإجرائية المنصوص عليها لحماية الحقوق غير القابلة للانتقاص خلال حالات الطوارئ.
    On the other hand the standard example of a non-derogable norm occurs in the field of the regional human rights conventions, and issues of the effect of countermeasures on human rights are dealt with in other ways. UN ومن ناحية أخرى، فإن المثال المعياري للقاعدة غير القابلة للانتقاص يوجد في مجال اتفاقيات حقوق الإنسان الإقليمية، وأما القضايا المتعلقة بأثر التدابير المضادة على حقوق الإنسان فتتم معالجتها بطرق أخرى.
    Many States continued to apply exceptional criminal procedures in terrorism-related matters, in some cases raising concerns on the part of international mechanisms over infringements of the principles of necessity and proportionality, and respect for non-derogable rights. UN ويواصل كثير من الدول تطبيق إجراءات جنائية استثنائية في المسائل المتصلة بالإرهاب، تثير في بعض الحالات شواغل الآليات الدولية بشأن انتهاكات مبدأي الضرورة والتناسبية، واحترام الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    While non-derogable human rights may be singled out as inviolable, every human right includes an essential core that is beyond the reach of permissible limitations. UN ولئن كان من الممكن أن تخص حقوق الإنسان غير القابلة للانتقاص منها بالذكر باعتبارها حقوقاً مصونة، فإن كل حق من حقوق الإنسان يتضمن جوهراً أساسياً يتجاوز نطاق القيود المسموح بها.
    States may suspend certain human rights protections when they have officially proclaimed a state of emergency but they may never suspend specific core or non-derogable rights. UN ويجوز للدول أن تتوقف عن توفير بعض أنواع الحماية في مجال حقوق الإنسان عندما تعلن رسميا عن حالة الطوارئ، إلا أنها لا تستطيع أبداً أن توقف بعض الأنواع الأساسية من الحقوق أو الحقوق غير القابلة للانتقاص.
    46. The view was expressed that the yardstick for the admissibility of a reservation to a non-derogable right should be the specific provisions entailing that right rather than the entire treaty. UN 46 - أعرب عن رأي مفاده أن مقبولية التحفظ على حق من الحقوق غير القابلة للانتقاص ينبغي أن تقاس بالأحكام المحددة التي تخول ذلك الحق عوضا عن المعاهدة برمتها.
    21. The principle of legality is one of the non-derogable principles of human rights and is embodied in article 15 of ICCPR. UN 21- ومبدأ المشروعية هو أحد مبادئ حقوق الإنسان غير القابلة للانتقاص وتشمله المادة 15 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    Furthermore, they represent the best guarantee for preventing the suspension of the non-derogable rights listed in article 4, paragraph 2, of the Covenant, and of all other rights that are also non-derogable under international law. UN ويعد القضاء، علاوة على ذلك، أفضل ضمان لتفادي تعليق العمل بالحقوق غير القابلة للانتقاص المنصوص عليها في المادة 4 (2) من العهد وبسائر الحقوق التي يعد إلغاؤها كذلك مخالفا لأحكام القانون الدولي.
    The Special Rapporteur would like to recall that, while article 9 is not listed among the non-derogable rights in article 4, paragraph 2, of the Covenant, the guarantees contained in paragraphs 3 and 4 of article 9, as well as other safeguards related to detention, apply under any circumstances. UN ويود المقرر الخاص أن يسجل نقطة مفادها أنه رغم أن المادة 9 لا تتضمن قائمة بالحقوق غير القابلة للانتقاص المتضمنة في الفقرة 2 من المادة 4 من العهد، فإن الضمانات الواردة في الفقرتين 3 و 4 من المادة 9، إلى جانب الضمانات الأخرى المتصلة بالاحتجاز، تسري على أي ظرف من الظروف.
    The problem here, however, is that countermeasures against a State by definition cannot permit the violation of non-derogable human rights, the beneficiaries of which are by definition third parties in relation to the target State, even if they are its nationals. UN بيد أن المشكلة هنا تكمن في أن التدابير المضادة الموجهة ضد دولة ما لا يمكن، حسب تعريفها، أن تسمح بانتهاك حقوق الإنسان غير القابلة للانتقاص منها، والتي يستفيد منها أناس يمثلون بطبيعتهم أطرافا ثالثة بالنسبة للدولة المستهدفة حتى ولو كانوا من رعاياها.
    Furthermore, it was noted that the list of " inviolable " rights drawn up by the Special Rapporteur did not coincide with the lists of non-derogable rights contained in certain human rights treaties. UN وعلاوة على ذلك، لوحظ أن قائمة الحقوق " الرمزية " التي أعدها المقرر الخاص لا تتوافق البتة مع قوائم الحقوق غير القابلة للانتقاص الواردة في بعض المعاهدات المتعلقة بحماية حقوق الإنسان.
    The guarantees of fair trial may never be made subject to measures of derogation that would circumvent the protection of nonderogable rights. UN ولا يجوز على الإطلاق أن تخضع ضمانات المحاكمة العادلة لتدابير التقييد التي قد تؤدي إلى التحايل على حماية الحقوق غير القابلة للانتقاص.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus