"غير المأجورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unpaid
        
    • unwaged
        
    The financial and emotional cost of this unpaid care is rarely recognized. UN ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة.
    The financial and emotional cost of this unpaid care work is rarely recognized. UN ونادراً ما يُعترف لهن بالتكلفة المالية والعاطفية لهذه الرعاية غير المأجورة.
    A study in 20 developed countries between 1965 and 2003 found that men's unpaid work had increased. UN وثمة دراسة أُجريت في 20 من البلدان المتقدمة بين عامي 1965 و 2003 فوجدت أن العمالة غير المأجورة للرجال قد زادت.
    Such criterion is unlikely to include women's unpaid contributions to the household. UN ومن غير المحتمل أن تشمل هذه المعايير مساهمات المرأة غير المأجورة في الأسرة.
    Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    Few States parties have taken steps to assess the economic value of unpaid work. UN ولم تتخذ خطوات لتقدير القيمة الاقتصادية لﻷعمال غير المأجورة إلا في قلة من الدول اﻷطراف.
    Furthermore, the more women work for wages, the less time they have to do unpaid household work. UN وعلاوة على ذلك، فكلما زاد عمل النساء في الوظائف المأجورة، قلّ الوقت لديهن للقيام بالأعمال المنزلية غير المأجورة.
    A survey conducted in 2002 had shown that over 75 per cent of unpaid care work was done by women. UN وقد بيَّنت دراسة استقصائية أُجريت في عام 2002 أن النساء يقمن بأكثر من 75 في المائة من أعمال الرعاية غير المأجورة.
    Women's participation in business activities represents a viable alternative to unpaid household related activities and unemployment. UN وتمثل مشاركة المرأة في أنشطة الأعمال التجارية بديلا عمليا للأنشطة المنزلية غير المأجورة وللبطالة.
    Women have lower wages than men and still assume greater responsibility than men for providing unpaid care. UN وتتلقى النساء أجوراً أدنى من الرجال مع أنهن يتحملن مسؤولية أكبر من الرجال في تقديم الرعاية غير المأجورة.
    They are also burdened at home with unpaid household and family care work. UN وكذلك تنوء أيضا في المنـزل تحت عبء الأعمال المنـزلية غير المأجورة وأعمال الرعاية الأسرية.
    For the first time, data would be available on women’s and men’s unpaid productive activities. UN وستتاح ﻷول مرة، بيانات عن اﻷنشطة اﻹنتاجية غير المأجورة للنساء والرجال.
    They are also the locus of unpaid household work and services that are often undertaken outside the labour market. UN وفيهما أيضا يمارس العمل المنزلي والخدمات غير المأجورة التي غالبا ما يُضطلع بها خارج سوق العمل.
    It is crucial to choose practical, selective and relevant indicators, such as the reduction of unpaid care work, in order to assess the impact of these specific investments on the capabilities of women and girls. UN ومن المهم للغاية اختيار مؤشرات عملية وانتقائية وذات صلة وثيقة بالموضوع كانخفاض أعمال الرعاية غير المأجورة على سبيل المثال، وذلك لتقييم أثر هذه الاستثمارات على قدرات النساء والفتيات.
    Currently, women bear a disproportionate share of household and domestic labour, performing 80 per cent of unpaid caring roles globally. UN وفي الوقت الراهن تتحمل النساء عبئاً غير متناسب في العمل الأسري والمنزلي، وتؤدين 80 في المائة من أدوار الرعاية غير المأجورة على مستوى العالم.
    36. The provision of unpaid care underpins the ability of both men and women to engage in paid work. UN 36 - ويؤكِّد تقديم الرعاية غير المأجورة قدرة الرجال والنساء على مباشرة العمل المأجور.
    However, the gender gap is much more acute in developing countries, where the mean time spent by women on unpaid care work is more than twice the mean time spent by men. UN ومع ذلك فإن الهوة الجنسانية الفاصلة أفدح بكثير في البلدان النامية حيث أن متوسط الوقت الذي تنفقه المرأة للقيام بأعمال الرعاية غير المأجورة يزيد مرتين عن نظيره الذي ينفقه الرجل.
    Women engaged in homemaking, child-rearing or other unpaid work may reinforce cultural stereotypes. UN 73- المرأة المنشغلة في رعاية البيت وتربية الأطفال أو غير ذلك من الأعمال غير المأجورة قد تعزز الأنماط الثقافية.
    The system may also detail the hours worked per week; thus, for the first time, reports may be available that illustrate the extent of unpaid hours being worked. UN وقد يوفر النظام أيضا بيانا مفصلا لساعات العمل المستغرقة لكل أسبوع على حدة، ومن ثم قد تتوافر، للمرة الأولى، تقارير تبين مقدار الساعات غير المأجورة المستغرقة في العمل.
    It was found that women significantly increased their participation in the labour force, often in informal employment under insecure and worsening conditions of work, and had to increase their unpaid domestic labour in the face of falling incomes. UN وقد وجد أن النساء قد زدن من مشاركتهن في اليد العاملة بشكل ملموس، غالبا في العمالة غير المنظمة وفي ظروف عمل غير مستقرة تزداد سوءا، كما اضطررن إزاء تناقص الدخل إلى زيادة أعمالهن المنزلية غير المأجورة.
    In the country at large, women did much unwaged work both inside and outside the home. UN وعلى صعيد البلد عامة، تقوم النساء بكثير من الأعمال غير المأجورة داخل المنزل وخارجه على السواء.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus