"غير المادي" - Traduction Arabe en Anglais

    • intangible
        
    • non-material
        
    • nonmaterial
        
    • immaterial
        
    • non-physical
        
    • non-pecuniary
        
    From antiquity, Nowruz has embraced a variety of different features of intangible cultural heritage, with a very vast geographical scope. UN ومنذ العصور القديمة، يحتضن النيروز طائفة من سمات التراث الثقافي غير المادي المختلفة على نطاق جغرافي واسع جدا.
    The Association also promotes the safeguarding of intangible cultural heritage. UN كما تشجع الرابطة على صون التراث الثقافي غير المادي.
    Considering the interdependence between the intangible cultural heritage and the tangible cultural and natural heritage, UN وإذ تضع في اعتبارها الترابط القائم بين التراث الثقافي غير المادي والتراث الثقافي المادي والطبيعي،
    The National Heritage Fund is also working on an inventory of the intangible heritage of Mauritius that will help to safeguard such heritage, thus enriching cultural diversity and human creativity. UN ويعمل صندوق التراث الوطني حاليا أيضا على حصر التراث الثقافي غير المادي في موريشيوس الذي سيساعد في الحفاظ على هذا التراث، مما يثري التنوع الثقافي والإبداع البشري.
    The linkage between satisfaction and non-material injury should therefore be retained. UN وقال إنه ينبغي لهذا الإبقاء على الربط بين الترضية والضرر غير المادي.
    UNESCO also worked with the Palestinian Authority on a national inventory of intangible cultural heritage. UN وعملت اليونسكو أيضاً مع السلطة الفلسطينية لحصر التراث الثقافي غير المادي على الصعيد الوطني.
    For that reason, we have called on UNESCO to recognize Peruvian cooking as a representative element of the intangible Cultural Heritage of Humanity. UN لذلك السبب، طلبنا من منظمة اليونسكو الاعتراف بالمطبخ البيروفي ضمن القائمة النموذجية للتراث الثقافي غير المادي للبشرية.
    In 2001, UNESCO proclaimed the Garifuna Language, Dance and Music as Masterpieces of intangible Heritage. UN وفي عام 2001، أعلنت اليونسكو لغة ورقص وموسيقى غاريفونا كروائع من التراث غير المادي.
    However, equally important is the social dimension of culture, including culture participation and intangible cultural heritage. UN لكن البعد الاجتماعي للثقافة لا يقل أهمية، بما يشمل المشاركة الثقافية، والتراث الثقافي غير المادي.
    Currently there was no case law in Slovenia regarding future or intangible income. UN ولا يوجد حاليا في سلوفينيا سوابق قانونية تتعلق بالدخل الذي يتحقق في المستقبل أو الدخل غير المادي.
    Tokelau has demonstrated a strong motivation to safeguard its intangible cultural heritage. UN وقد أظهرت توكيلاو عمليا أن لديها دافعا قويا للحفاظ على تراثها الثقافي غير المادي.
    :: National Policy on the intangible Cultural Heritage UN :: السياسة الوطنية للتراث الثقافي غير المادي
    The Convention for the Safeguarding of intangible Heritage and the Convention on the Protection and Promotion of the Diversity of Cultural Expression reflect that recognition. UN ويتجلى هذا الاعتراف في اتفاقية حماية التراث غير المادي واتفاقية حماية وتعزيز تنوع أشكال التعبير الثقافي.
    The Convention acknowledges the important role played by indigenous peoples in the production, safeguarding, maintenance and recreation of the intangible cultural heritage. UN وتقر الاتفاقية بالدور الهام الذي تؤديه الشعوب الأصلية في إنتاج التراث الثقافي غير المادي وصونه وإدامته وإعادة صوغه.
    UNESCO invites indigenous peoples to take a proactive approach towards greater involvement at all stages of safeguarding their intangible cultural heritage. UN وتدعو منظمة اليونسكو الشعوب الأصلية إلى اتخاذ نهج استباقي نحو مشاركة أكبر في كل مراحل حماية تراثها الثقافي غير المادي.
    Furthermore, rules on intangible transfer of software and technology regarding weapons have been introduced. UN وعلاوة على ذلك، استحدثت قواعد بشأن النقل غير المادي للبرامجيات والتكنولوجيا المتعلقة بالأسلحة.
    :: Promote cultural diversity and peace, including cultural issues such as archives, intangible heritage and capacity-building UN :: تشجيع التنوع الثقافي والسلام، بما في ذلك المسائل الثقافية من قبيل المحفوظات والتراث غير المادي وبناء القدرات
    Controls on licensed production and intangible transfers of technology should also be considered. UN كما يجب النظر في الضوابط على الإنتاج المرخص به، وعمليات النقل غير المادي للتكنولوجيا.
    The concept of " intangible cultural heritage " , which could not easily be recorded, was noted. UN وأحيط علماً بمفهوم " التراث الثقافي غير المادي " الذي لم يكن من السهل تسجيله.
    In contrast to compensation for loss of assets, non-material compensation should not be dependent on the income of the victim. UN وخلافا للتعويضات عن خسارة الممتلكات، لا يكون التعويض عن الضرر غير المادي متناسبا مع دخل المجني عليه.
    The proposed change allowed for a symmetrical contrast between article 44, concerning material injury, and article 45, concerning nonmaterial injury. UN فالتغيير المقترح يسمح بوجود اتساق بين المادة 44 بشأن الضرر المادي، وبين المادة 45 بشأن الضرر غير المادي.
    She argues that, for the State party, the " immaterial " component of the title justifies discrimination against women in succession, but does not take into account its symbolic and emotional value; she stresses that male primacy is an affront to the dignity of women and in her own case has caused her offence and wounded her selfesteem. UN وتقول إن العنصر " غير المادي " في اللقب يبرر، في نظر الدولة الطرف، التمييز ضد المرأة في خلافة الألقاب، لكنه لا يأخذ في الاعتبار قيمته الرمزية والعاطفية؛ وتشدد على أن أسبقية الذكور تعتبر إهانة لكرامة المرأة وكانت في حالتها الخاصة سبباً في انزعاجها وطعناً لعزة نفسها.
    The non-physical aspect of transit-trade problems highlighted by the experts include, among other things: lack of harmonization, simplification and standardization of rules and documents; lack of flexibility and poor transport organization and management, as well as proliferation of Government controls. UN أما الجانب غير المادي لمشاكل التجارة العابرة الذي أكد عليه الخبراء فيشمل في جملة أمور: عدم تنسيق القواعد والوثائق وعدم تبسيطها وعدم توحيدها؛ وانعدام المرونة وسوء تنظيم النقل وإدارته، فضلاً عن كثرة الرقابة الحكومية.
    If this is not adequate to remedy the harm done, the victim has the right to financial compensation for non-pecuniary damage. UN وإذا لم يكن هذا كافياً للجبر عن الضرر الواقع، فإن للضحية الحق في التعويض المالي عن الضرر غير المادي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus