Owing to the general lack of employment opportunities, UNRWA has not been able to offer employment to a large number of unskilled women in Gaza. | UN | ونتيجة عدم وجود فرص عمل عموماً، لم تتمكن الأونروا من توفير تشغيل عدد كبير من النساء غير الماهرات في غزة. |
About seventy-five percent of births occur outside the health facilities and unskilled birth attendants perform about 85 percent of all deliveries. | UN | فحوالي 75 في المائة من الولادات تتم خارج المرافق الصحية وتقوم القابلات غير الماهرات بنحو 85 في المائة من الولادات. |
Various forms of adult education have been set up, for example in Yemen, where there is a programme offering basic training to young unskilled women. | UN | ووُضعت أشكال شتى لتعليم الكبار، مثلا في اليمن حيث ينفذ برنامج لتوفير التعليم الأساسي للشابات غير الماهرات. |
In this process, unskilled female migrants provide yet another source of cheap, flexible labour. | UN | وأثناء هذه العملية، توفر المهاجرات غير الماهرات علاوة على ذلك مصدرا رخيصا ومرنا للعمل. |
Women -- both high-skilled and " unskilled " -- constitute an increasing proportion of cross-border labour flows. | UN | وتمثل النساء - سواء المرتفعات المهارة أو " غير الماهرات " - نسبة متزايدة من تدفقات العمالة العابرة للحدود. |
low-skilled or unskilled migrant women tend to find jobs in a limited number of occupations in the services sector with gender-associated roles such as cleaning and catering services, entertainment and care-giving. | UN | وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية. |
Of those, the domestic and entertainment sector, including prostitution, and assembly-line work in labour-intensive manufacturing attract unskilled female migrants. | UN | ويجتذب العمل البيتي وقطاع الترفيه، بما في ذلك الدعارة، والعمل على خطوط التجميع المهاجرات غير الماهرات في الصناعات التحويلية الكثيفة الاستخدام للعمالة. |
In fact, six of the seven have even prevented the seventh from setting up a special school to help train the unskilled East Asian dancers. | UN | والواقع أن ستة من المالكين السبعة قد منعوا السابع من إنشاء مدرسة خاصة للمساعـدة في تدريب الراقصات غير الماهرات في جنــوب شرق آسيا. |
It has, however, developed a project proposal that seeks to offer employment opportunities to 5,772 unemployed, unskilled women in vulnerable households. | UN | غير أنها أعدت مشروع اقتراح يسعى إلى توفير فرص عمل إلى 772 5 من النساء العاطلات غير الماهرات المنتميات إلى أسر معيشية ضعيفة. |
The majority were unskilled and low paid elementary workers, that accounted for more than a quarter of all new jobs created in that period were in the wholesale and retail trade. | UN | وكانت الغالبية من العاملات غير الماهرات والعاملات بأجر منخفض، وكان هذا يمثل أكثبر من رُبع جميع الوظائف الجديدة التي ظهرت في تلك الفترة في تجارة الجملة والتجزئة؛ |
low-skilled or unskilled migrant women tend to find jobs in a limited number of occupations in the services sector with gender-associated roles such as cleaning and catering services, entertainment and care-giving. | UN | وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية. |
low-skilled or unskilled migrant women tended to find jobs in a limited number of occupations in the services sector and in the textile and garments industry. | UN | وتعمل عادةً النساء المهاجرات ذوات المهارات المتدنية أو غير الماهرات على إيجاد وظائف في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وفي صناعة النسيج والألبسة. |
Experts noticed that the marginality of unskilled migrant women was often reflected in low-status jobs, low earnings and insecure contracts. | UN | ولاحظ الخبراء أن تهميش النساء المهاجرات غير الماهرات كثيراً ما يتجلى في قيامهن بأعمال قليلة الشأن، وفي حصولهن على أجور زهيدة وعلى عقود غير مضمونة. |
low-skilled or unskilled migrant women tend to find jobs in a limited number of occupations in the services sector with gender-associated roles such as cleaning and catering services, entertainment and care-giving. | UN | وتحصل النساء المهاجرات ذوات المهارات المنخفضة أو غير الماهرات عادة على فرص عمل في عدد محدود من المهن في قطاع الخدمات وهي المهن المرتبطة بنوع الجنس، كخدمات التنظيف والمطاعم والترفيه وتقديم الرعاية. |
Although globalization does have positive benefits, there are significant negative impacts; for example, unskilled and poorly educated women and girls experience its effects as an increase in poverty and marginalization. | UN | ومـع أن للعولمة فوائد إيجابية، فإن لها آثارا سلبية لا يستهـان بها؛ فمثـلا، تعانـي النساء والفتيات غير الماهرات والمتعلمات تعليما متواضعـا من آثار العولمـة على شكـل زيادةٍ في معدلات الفقر والتهميش. |
The marginality of unskilled immigrant women is often reflected in low-status jobs, low earnings, poor working conditions, lack of union representation and insecure contracts, often coupled with a precarious legal status. | UN | وغالباً ما ينعكس التهميش الذي تتعرض له المهاجرات غير الماهرات في شغلهن للوظائف الأدنى مركزاً والأقل مردوداً والأسوأ من حيث ظروف العمل، وفي غياب التمثيل النقابي وعقود العمل المضمونة، وكثيراً ما يقترن ذلك بمركز قانوني هش. |
The marginality of unskilled immigrant women is often reflected in low-status jobs, low earnings, poor working conditions, lack of union representation and insecure contracts, often coupled with a precarious legal status. | UN | وغالباً ما ينعكس التهميش الذي تتعرض له المهاجرات غير الماهرات في شغلهن للوظائف الأدنى مركزاً والأقل مردوداً والأسوأ من حيث ظروف العمل، وفي غياب التمثيل النقابي وعقود العمل المضمونة، وكثيراً ما يقترن ذلك بمركز قانوني هش. |
The marginality of unskilled immigrant women is often reflected in low-status jobs, low earnings, poor working conditions, lack of union representation and insecure contracts, often coupled with a precarious legal status. | UN | وغالباً ما ينعكس التهميش الذي تتعرض له المهاجرات غير الماهرات في شغلهن للوظائف الأدنى مركزاً والأقل مردوداً والأسوأ من حيث ظروف العمل، وفي غياب التمثيل النقابي وعقود العمل المضمونة، وكثيراً ما يقترن ذلك بمركز قانوني هش. |
Many women migrants are unskilled or undocumented domestic workers. This makes them more vulnerable to violence, because they typically depend on a single employer and in many countries face deportation if they attempt to change jobs. | News-Commentary | إن العديد من النساء المهاجرات من العاملات المنزليات غير الماهرات وغير الموثقات. وهذا من شأنه أن يجعلهن أكثر عُرضة للعنف لأنهن يعتمدن عادة على صاحب عمل واحد ويواجهن في العديد من البلدان احتمال الترحيل إذا حاولن تغير وظائفهن. |
Similarly, the declining segments of manufacturing in the United States of America, characterized by labour intensive production jobs, have been a source of increasing demand for unskilled female migrant workers (Sassen, 1993). | UN | وعلى نحو مماثل، تشكل القطاعات المتناقصة للتصنيع في الولايات المتحدة اﻷمريكية، المتميزة بوظائف اﻹنتاج الكثيفة العمالة، مصدرا للطلب المتزايد على العاملات المهاجرات غير الماهرات )ساسن، ١٩٩٣(. |