Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
Judge de Silva is willing to forego his International Criminal Tribunal for Rwanda salary during the time of part-time work. | UN | والقاضي دي سيلفا على استعداد للتنازل عن مرتبه في المحكمة الجنائية الدولية لرواندا أثناء فترة العمل غير المتفرغ. |
Women might choose part-time work in order to participate in other activities. | UN | وقد تختار المرأة العمل غير المتفرغ لكي تشارك في أنشطة أخري. |
The specific terms of part-time employment, i.e. start, length, working hours and work-time scheduling, have to be agreed with the employer. | UN | وينبغي الاتفاق مع رب العمل على الشروط المحددة للعمل غير المتفرغ مثل بدء العمل ومدته وساعات العمل وجدولة العمل. |
It has been a frequent cause of uncertainty in conjunction with that regulation whether the 4-hours daily limit also applies to part-time employment. | UN | ويحدث في كثير من الأحيان التباس فيما يتعلق بما إذا كانت مدة الأربع ساعات اليومية تنطبق أيضاً على العمل غير المتفرغ. |
But part-time employment among women is decreasing. | UN | إلا أن العمل غير المتفرغ بين النساء آخذ في التناقص. |
As yet, there is no real policy on part-time employment. | UN | وحتى الآن، ليس هناك من سياسة فعلية بشأن العمل غير المتفرغ. |
part-time work could facilitate the lives of the parents of small children; however, far more women than men were engaged in such work and their salaries, career opportunities and pensions were affected. | UN | ويمكن للعمل غير المتفرغ أن ييسر حياة والدي الأطفال الصغار؛ ومع ذلك فعدد النساء العاملات في تلك الأشغال أكبر بكثير من عدد الرجال، وتتأثر بذلك أجورهن وفرصهن الوظيفية ومعاشاتهن. |
A survey conducted in connection with an awareness-raising campaign targeted at men in Switzerland showed that 16 per cent of men working full-time would rather work part-time. | UN | وأظهرت دراسة استقصائية أُجريت في إطار حملة توعية استهدفت الرجال في سويسرا أن 16 في المائة من الرجال المتفرغين للعمل يفضلون العمل غير المتفرغ. |
Permanent Judge De Silva and ad litem Judge Short continue to work part-time while completing their assignments. | UN | وما زال القاضي الدائم دي سيلفا والقاضي المخصص شورت يعملان بنظام العمل غير المتفرغ أثناء إكمالهما مهامهما. |
In comparison with 1989, the popularity of part-time work has increased by almost three times. | UN | وزادت شعبية العمل غير المتفرغ بما كاد يصل إلى ثلاثة أضعاف بالمقارنة مع عام 1989. |
For some people this switch to part-time work has been unavoidable, while for others it was a voluntary decision. | UN | وبالنسبة لبعض الناس، كان هذا التحول إلى العمل غير المتفرغ لا بد منه، بينما كان ذلك التحول لناس آخرين قراراً طوعياً. |
In the same way, the situation with regard to part-time work directly affecting women has been reviewed. | UN | في هذا الصدد، تمت مراجعة وضع العمل غير المتفرغ الذي يخص النساء مباشرة. |
That is due to the labour reforms adopted in Spain in the past two years as well as to the restructuring of part-time work. | UN | ويعود ذلك إلى اﻹصلاحات التي أجريت في ميدان العمل والتي اعتمدتها اسبانيا في السنتين اﻷخيرتين فضلا عن إعادة هيكلة العمل غير المتفرغ. |
part-time and voluntary work can be particularly important in the provision of services to groups with special needs. | UN | ويمكن أن يكون للعمل غير المتفرغ والعمل الطوعي أهمية بصفة خاصة في توفير الخدمات للفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
In general, the extent and form of part-time work vary between men and women over the life cycle. | UN | إذ يتباين عموما مدى وشكل العمل غير المتفرغ بين الرجال والنساء على مدى دورة الحياة. |
In Greece, a pilot project offers companies competent advice during the development and organization of flexible part-time models. | UN | وفي اليونان، يقدم مشروع رائد المشورة المختصة للشركات أثناء استحداثها وتنظيمها لنماذج مرنة من العمل غير المتفرغ. |
Most of this income gap is due to the high incidence of part-time work among women. | UN | ويعود سبب هذه الفجوة في الدخل إلى ارتفاع نسبة العمل غير المتفرغ بين النساء. |
part-time and voluntary work can be particularly important in the provision of services to groups with special needs. | UN | ويمكن أن يكون للعمل غير المتفرغ والعمل الطوعي أهمية بصفة خاصة في توفير الخدمات للفئات ذات الاحتياجات الخاصة. |
11. Some women chose freely to work part time as a means of reconciling work and family life. | UN | 11 - وذكرت أن بعض النساء يخترن بحرية العمل غير المتفرغ كوسيلة للتوفيق بين العمل والحياة الأُسرية. |
Although the rate of parttime work continues to be low compared with the total employment rate, there is a trend towards its rise in the long term. | UN | ورغم أن نسبة العمل غير المتفرغ لا تزال منخفضة مقارنة بنسبة العمل المتفرغ، ثمة اتجاه نحو ارتفاعها على الأجل الطويل. |
An additional half-time judge would also permit the establishment of three-judge panels at each seat of the Dispute Tribunal when the need arises, without requiring additional travel. | UN | وسيتيح القاضي الإضافي غير المتفرغ أيضا تكوين أفرقة من ثلاثة قضاة في كل مقر من مقار محكمة المنازعات حينما تنشأ الحاجة لذلك، دون أن يتطلب ذلك سفرا إضافيا. |