"غير المتماثلة" - Traduction Arabe en Anglais

    • asymmetric
        
    • asymmetrical
        
    • dissimilar
        
    • unbalanced
        
    • incompatible
        
    asymmetric digital subscriber line is gradually being introduced. UN ويجري تدريجياً إدخال نظام خطوط الاشتراك الرقمية غير المتماثلة.
    A key concern has been designing reciprocal yet asymmetric and flexible market openings for developing countries. UN وكان ثمة شاغل رئيسي هو تصميم الفرص التبادلية، غير المتماثلة والمرنة في نفس الوقت، لأسواق البلدان النامية.
    Problems of asymmetric information and principal agency can explain the herd behaviour of investors. UN ويمكن أن تفسر المشاكل المتعلقة بالمعلومات غير المتماثلة والوكالة الرئيسية سلوك القطيع الذي ينتهجه المستثمرون.
    asymmetrical privacy protection regimes are a clear violation of the requirements of the Covenant. UN وتشكل النظم غير المتماثلة في حماية الخصوصية انتهاكاً لشروط العهد.
    Such a mandate leaves open the question of uncontrolled and asymmetrical stockpiles of fissile materials. UN ومثل هذه الولاية تترك الباب مفتوحا أمام مسألة مخزونات المواد اﻹنشطارية غير المتماثلة وغير المتحكم بها.
    Although dissimilar democratic systems had a common denominator, they had no fixed pattern. UN ومع أنه يوجد بين النظم الديمقراطية غير المتماثلة عامل مشترك، فإنه لا يوجد لها نمط محدد.
    Chapter 7: unbalanced large versus small data sets UN الفصل 7: مقارنة بين مجموعات البيانات غير المتماثلة الكبيرة والصغيرة
    Inappropriate storage, mixing of incompatible substances, and accumulation of wastes could occur. UN فقد يحدث تخزين غير سليم وخلط للمواد غير المتماثلة وتراكم للنفايات.
    asymmetric information leads to asymmetric growth. UN فالمعلومات غير المتماثلة تفضي إلى نمو غير متماثل.
    It is likely that these will be characterized by aspects of public goods, transaction costs, asymmetric information, risk and uncertainty. UN ومن المرجح أن تتميز هذه المناطق بجوانب الصالح العام وتكاليف المعاملات والمعلومات غير المتماثلة والمخاطر وعدم التيقن.
    In the absence of such a mechanism, the monetary union will be susceptible to enormous pressure when its members are hit by such asymmetric shocks. UN وفي غياب هذه الآلية، يكون الاتحاد النقدي عرضة لضغوط هائلة عندما تلمُّ الصدمات غير المتماثلة بأعضائه.
    My best guess is it needs an asymmetric cipher. Open Subtitles أفضل تصور عندي هو أنه يحتاج والشفرات غير المتماثلة.
    The main benefit is that it reduces transaction costs, while the main cost is that members lose the possibility to use the exchange rate as an instrument for adjusting to asymmetric shocks. UN وتتمثل المنفعة الرئيسية في تقليص تكاليف الصفقات، بينما تتمثل التكلفة الرئيسية في ضياع إمكانية استخدام سعر الصرف كأداة للتكيف مع الصدمات غير المتماثلة على أعضاء الاتحاد النقدي.
    This pertains especially to the interaction of fiscal and monetary policy and the implications of tight fiscal rules for the process of economic adjustment to asymmetric shocks at the individual country level. UN وهذا يتصل بصورة خاصة بتفاعل السياسة المالية مع السياسة النقدية وآثار القواعد المالية الصارمة على عملية التكيف الاقتصادي مع الصدمات غير المتماثلة على مستوى فرادى البلدان.
    The Taliban are no match for ISAF forces in a conventional military confrontation, but their asymmetrical tactics of insurgency have proved grindingly successful, and they are likely to be just as well-motivated, well-trained and well-equipped as the Afghan National Security Forces (ANSF) once ISAF has withdrawn. UN وليست طالبان ندا لقوات القوة الدولية للمساعدة الأمنية في مواجهة عسكرية تقليدية، ولكن أساليبهم غير المتماثلة من التمرد أثبتت نجاحا ساحقا ومن المرجح أن تكون دوافعها قوية وأن تكون مدربة ومجهزة جيدا كقوات الأمن الوطنية الأفغانية عندما تغادر قوة المساعدة الأمنية الدولية.
    Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN أحكام موحدة تتعلق بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات، التي تبعث حزمـــة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Amendments to Regulation No. 112. Uniform provisions concerning the approval of motor vehicle headlamps emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both and equipped with filament lamps. UN تعديلات اللائحة رقم 112 الأحكام الموحدة المتعلقة بالموافقة على المصابيح الأمامية للمركبات الآلية التي تبعث حزمة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا والمجهزة بالمصابيح الفتيلية.
    Regulation No. 5. Uniform provisions for the approval of motor vehicle " sealed beam " headlamps (SB) emitting an asymmetrical passing beam or a driving beam or both. 30 September 1967 UN اللائحة رقم 5 - أحكام موحدة للموافقة على المصابيح الأمامية " ذات الشعاع المحكم " ، التي تبعث حزمـــة من الأشعة العابرة غير المتماثلة أو حزمة أشعة موجهة أو الاثنين معا 30 أيلول/سبتمبر 1967
    The irony is that the Conference on Disarmament should be more relevant than ever and overloaded with work now, in times of asymmetrical threats and common security challenges, and the international community should be more convinced than ever of multilateralism as the appropriate approach. UN والمفارقة هي أن مؤتمر نزع السلاح ينبغي أن يكون أكثر أهمية من أي وقت مضى، ومثقلا بالعمل الآن، في وقت تسود فيه التهديدات غير المتماثلة والتحديات الأمنية المشتركة. وينبغي للمجتمع الدولي أن يكون أكثر اقتناعا من أي وقت مضى بتعددية الأطراف باعتبارها النهج المناسب.
    Much more asymmetrical is the appearance of Messier 66, the biggest galaxy of the Leo Triplets. Open Subtitles وأكثر من ذلك غير المتماثلة مثل ظهور مسير 66 ((أكبر كوكبة من ثلاثة توائم ((ليو
    We must also make sure that, despite the need for a global approach, mine action should be somewhat country-specific in the light of the diverse capabilities, dissimilar situations and environments of mine-affected States. UN ولا بد أن نؤكد أيضا أنه بالرغم من الحاجة إلى اتباع نهج عالمي، ينبغي أن تكون اﻹجراءات المتعلقة باﻷلغام محددة ببعض البلدان إلى حد ما وذلك في ضوء القدرات المتنوعة واﻷوضاع والبيئات غير المتماثلة في الدول المتأثرة باﻷلغام.
    Such issues as imprecise and complex mandates, dissimilar situations on the ground and the preparation and conduct of participating troops required thorough analysis in order to ensure the effectiveness of peacekeeping operations and maintain the credibility of the United Nations. UN إن القضايا التي من قبيل الولايات غير الدقيقة والمعقدة، والحالات غير المتماثلة على أرض الواقع، وإعداد وتشغيل القوات المشاركة تتطلب تحليلاً شاملاً للتأكد من فعالية عمليات حفظ السلام، والحفاظ على مصداقية الأمم المتحدة.
    The chapter will describe how to work with large and small unbalanced data sets to construct cyclical composite indicators. UN يصف هذا الفصل طريقة العمل مع مجموعات البيانات غير المتماثلة الكبيرة والصغيرة لاستحداث مؤشرات دورية مركبة.
    Store away from incompatible substances, such as highly alkaline materials. UN وتخزن بعيداً عن المواد غير المتماثلة مثل المواد شديدة القلوية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus