"غير المتوفرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • not available
        
    • unavailable
        
    • not readily available
        
    • that are lacking
        
    With the closure of the Erez and Rafah crossings, patients have been prevented from or delayed in gaining access to health care that is not available in the Gaza Strip. UN وبإغلاق معبري إيريتز ورفح، مُنع المرضى أو تعرضوا لحالات تأخير في الحصول على الرعاية الطبية غير المتوفرة في قطاع غزة.
    (ii) It has technical and/or scientific capacities not available in the United Nations system; UN ' ٢ ' وأن تكون لديه القدرات التقنية و/أو العلمية غير المتوفرة في منظومة اﻷمم المتحدة؛
    Provision is made for medical treatment and services not available in the Mission area at the rate of $1,000 per month. UN ٦٢ - يرصد اعتماد للعلاج الطبي والخدمات الطبية غير المتوفرة في منطقة البعثة، بمعدل ٠٠٠ ١ دولار شهريا.
    Such consultants will provide expertise not available in the Secretariat and service with respect to activities outside the scope of the systems integrator as follows: UN وسيقدم هؤلاء الاستشاريون الخبرة غير المتوفرة في الأمانة العامة والخدمات المتعلقة بالأنشطة غير المندرجة في نطاق عمل الخبراء المختصين بتكامل النظم، وذلك على النحو التالي:
    That decision could prevent donations of medicines that are unavailable in our country because of the blockade from reaching their destination. UN ويمكن لهذا القرار أن يمنع التبرع بالأدوية غير المتوفرة في بلدنا بسبب الحصار من الوصول إلى الجهة التي تقصدها.
    Partial reimbursement was also provided for expenses incurred by refugee patients at Maqassed Hospital, Jerusalem, for specialized care not readily available at the contracted hospitals, such as cardiac surgery. UN ورّد إلى اللاجئين المرضى جزء من النفقات التي يتكبدونها في مستشفى المقاصد بالقدس، لقاء الرعاية المتخصصة غير المتوفرة في المستشفيات المتعاقدة، من قبيل جراحة القلب.
    The major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    The major part of the medical products needed for his treatment was provided by the Penitentiary Hospital, and a smaller part was provided by the author's relatives as they were not available in the hospital. UN ووفر له مستشفى السجون الحصة الأكبر من المواد الطبية اللازمة لعلاجه، في حين تكفل أقاربه بحصة أصغر من الأدوية غير المتوفرة في المستشفى.
    A.8.19 The provision of $29,800 will enable the Office to respond to requests emanating from the intergovernmental process, such as commissions of investigation and inquiry requiring expertise not available in the Office. UN ألف - 8-19 سيسمح المبلغ 800 29 دولار للمكتب بالرد على الطلبات الواردة من العمليات الحكومية الدولية، مثل لجان التحقيق والتحريات التي بحاجة إلى الخبرة غير المتوفرة في المكتب.
    Note: Staff members who have been seconded or placed on leave of absence are shown under “not available”. UN ويلاحظ أن الموظفين الخارجين عن نطاق الرصد، بسبب شغلهم لوظيفة غير وظيفتهم الأصلية أو بسبب إحالتهم إلى الاستيداع، قد تم تجميعهم تحت الفئة غير المتوفرة.
    The rationale for accepting gratis military personnel from Member States was initially based on the assumption that donor Governments would provide active military personnel who would bring with them particular skills and expertise not available to the Secretariat. UN وقد استند السبب في قبول أفراد عسكريين مقدمين دون مقابل من الدول اﻷعضاء مبدئيا إلى الافتراض القائل بأن الحكومات المانحة ستقدم أفرادا عسكريين عاملين سيأتون ومعهم مهاراتهم وخبراتهم الفنية الخاصة غير المتوفرة لﻷمانة العامة.
    25.54 A provision of $45,000 at maintenance level is required for specialized technical expertise not available in the Secretariat. UN ٥٢-٤٥ يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٤ دولار على مستوى المواصلة للخبرة الفنية التقنية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة العامة.
    25.54 A provision of $45,000 at maintenance level is required for specialized technical expertise not available in the Secretariat. UN ٥٢-٤٥ يلزم رصد مبلغ قدره ٠٠٠ ٥٤ دولار على مستوى المواصلة للخبرة الفنية التقنية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة العامة.
    The demand for expertise not available within the Secretariat had subsequently grown; whether that was the correct way to staff the Secretariat was for Member States to consider. UN ثم ازداد الطلب على تلك الخبرة الفنية غير المتوفرة داخل اﻷمانة العامة بعد ذلك؛ وترك للدول اﻷعضاء أن تنظر فيما إذا كانت تلك هي الطريقة الصحيحة لتزويد اﻷمانة بالموظفين.
    It would also welcome information about the pattern of expenditure for the specialized consultancy services not available in the Secretariat referred to in paragraph 9.40. UN وسيسر الوفد أيضا أن يتلقى معلومات بشأن نمط النفقات المتعلقة بالخدمات الاستشارية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة المشار إليها في الفقرة ٩-٤٠.
    Additional provision is made for the acquisition of 160 ballistic-protective blankets for vehicles for use on patrol duty, as well as for the replacement of fragmentation jackets and other uniform items which are not available from the existing stocks. UN وقد وفرت مخصصات إضافية لشراء 160 غطاء مركبات واق من الرصاص للاستخدام في مهام الدوريات، وأيضا لاستبدال السترات الواقية من الشظايا وقطع الملبوسات العسكرية الأخرى غير المتوفرة في المخزونات الموجودة حاليا.
    From the information provided, the Advisory Committee is of the view that the estimates for consultants and ad hoc expert groups appear to be more than what will be required to cover the cost of specialized consultancy expertise not available in the secretariat for the preparation of mandated studies and reports. UN وترى اللجنة الاستشارية، في ضوء المعلومات المقدمة إليها، أن الاعتمادات المقدرة للخبراء الاستشاريين وأفرقة الخبراء المخصصة تبدو أكثر مما يلزم لتغطية تكاليف الخدمات الاستشارية المتخصصة غير المتوفرة في اﻷمانة العامة ﻹعداد الدراسات والتقارير التي صدر بها تكليف.
    IS3.18 The requirements of $184,400 under this heading, reflecting an increase of $87,100, would provide for special services and research not available internally in product marketing and promotion at the European Office. UN ب إ ٣-١٨ تغطي الاحتياجات البالغة ٤٠٠ ١٨٤ دولار ضمن هذا البند، التي تعكس زيادة قدرها ١٠٠ ٨٧ دولار، تكاليف الخدمات الخاصة والبحوث غير المتوفرة داخليا في تسويق المنتجات والترويج لها في المكتب اﻷوروبي.
    IS3.18 The requirements of $184,400 under this heading, reflecting an increase of $87,100, would provide for special services and research not available internally in product marketing and promotion at the European Office. UN ب إ ٣-٨١ تغطي الاحتياجات البالغة ٠٠٤ ٤٨١ دولار ضمن هذا البند، التي تعكس زيادة قدرها ٠٠١ ٧٨ دولار، تكاليف الخدمات الخاصة والبحوث غير المتوفرة داخليا في تسويق المنتجات والترويج لها في المكتب اﻷوروبي.
    Dilapidated classrooms, unavailable or outdated textbooks and enormous shortages of teachers -- with many countries needing to expand the pool by 6 to 10 per cent annually -- continue to hamper education systems. UN ذلك أن غرف الدراسة المتداعية والكتب المدرسية غير المتوفرة أو البالية والنقص الهائل في المعلمين - حيث يحتاج كثير من البلدان إلى توسيع مجموع المسجَّلين في المدارس من 6 إلى 10 في المائة سنوياً - كلها عوامل لا تزال تعوق نظم التعليم.
    Partial reimbursement was also provided for expenses incurred by refugee patients at Maqassed Hospital, Jerusalem, for specialized care not readily available at the contracted hospitals, such as cardiac surgery. UN ورد إلى اللاجئين المرضى جزء من النفقات التي تكبدوها في مستشفى المقاصد بالقدس، لقاء الرعاية المتخصصة غير المتوفرة في المستشفيات المتعاقدة، من قبيل جراحة القلب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus