"غير المحتمل أن يكون" - Traduction Arabe en Anglais

    • unlikely to be
        
    • unlikely that
        
    • unlikely to have a
        
    • is not likely that the
        
    • are unlikely
        
    • is unlikely to
        
    This is unlikely to be a result of poor institutions and policies, as it is often claimed. UN ومن غير المحتمل أن يكون ذلك راجعا إلى ضعف المؤسسات والسياسات العامة، كما يقال كثيرا.
    First, the refurbishment of largely unseen infrastructure is unlikely to be an attractive proposition for donors. UN فأولا، من غير المحتمل أن يكون تجديد هياكل أساسية معظمها غير باد للعيان اقتراحا جذابا للمانحين.
    It would seem unlikely to be usually the result of conscious deliberation on the part of other high contracting parties. UN ويبدو من غير المحتمل أن يكون ذلك عادة نتيجة مداولات هادفة من جانب أطراف متعاقدة سامية أخرى.
    Another said that it was unlikely that there was sufficient demand in the voluntary carbon market to address banks of ozonedepleting substances and that there was a risk of double counting. UN وقال ممثل آخر إنه من غير المحتمل أن يكون هناك طلب كاف في سوق الكربون الطوعية لاستيعاب مستودعات المواد المستنفدة للأوزون وأن هناك خطراً من حدوث عدد مزدوج.
    The Mission considers it unlikely that a target the size of the Namar wells could have been hit by multiple strikes in error. UN وترى البعثة أن من غير المحتمل أن يكون هدفاً بحجم آبار نمر قد ضُرِب بهجمات عديدة على سبيل الخطأ.
    Some isolated confrontations are expected to continue but are unlikely to have a significant impact on overall public order. UN ومن المتوقع أن تستمر بعض المواجهات المتفرقة ولكن من غير المحتمل أن يكون لها أثر كبير على النظام العام إجمالا.
    The State party considers that it is not likely that the alleged risk of torture and the alleged threat of reprisals against the complainants still exist. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يكون الخطر المدَّعى بالتعرض للتعذيب والتهديد المدَّعى بالقيام بأعمال انتقامية ضد أصحاب الشكوى ما زالا قائمين حتى الآن.
    However, Sierra Leone is unlikely to be able to sustain an armed force of this size. UN بيد أن سيراليون من غير المحتمل أن يكون بمقدورها الاحتفاظ بقوة مسلحة بهذا الحجم.
    Private consumption growth in 2004 is unlikely to be much stronger than in 2003. UN ومن غير المحتمل أن يكون النمو في الاستهلاك الخاص في عام 2004 أقوى بكثير منه في عام 2003.
    In spite of these positive developments, Mozambique is unlikely to be able to meet the targets set within the framework of the Ottawa Convention, due to financial constrains. UN وعلى الرغم من هذه التطورات الإيجابية، من غير المحتمل أن يكون بمقدور موزامبيق تحقيق الأهداف المحددة في إطار اتفاقية أوتاوا، بسبب القيود المالية.
    This stems from the fact that regional integration arrangements can have members at different levels of development, but such divergence is unlikely to be as great as with full liberalization. UN وهذا نابع عن حقيقة أن ترتيبات التكامل الإقليمي يمكن أن تجمع بين أعضاء ذوي مستويات إنمائية متفاوتة ولكن من غير المحتمل أن يكون هذا التفاوت بدرجة كبيرة كما هو الحال في التحرير الكلي.
    Those updating the inventory are unlikely to be information technology specialists, so a user-friendly text-editor interface will be required. UN ولما كان من غير المحتمل أن يكون الأشخاص الذين يحدِّثون قائمة الجرد متخصصين في تكنولوجيا المعلومات، من اللازم أن تكون واجهة استخدام محرر النصوص سهلة الاستعمال.
    - My point, Derrick, is it's highly unlikely to be filled with Rolexes and fucking Louis Vuittons. Open Subtitles - "ما أقصده "ديريك- أنه من غير المحتمل أن يكون ممتلئ بمنتجات "رولكس" و "لوي فيتون"
    35. There is obviously unlikely to be a single correct answer -- applicable to all donors, all recipients and all projects -- as to whether donors should insist on exemption or not. UN 35 - ومن الواضح أنه من غير المحتمل أن يكون هناك رد سليم واحد - ينطبق على كل المانحين، وكل المتلقين، وكل المشاريع - على ما إذا كان ينبغي للمانحين أن يصروا على الإعفاء.
    The Mission considers it unlikely that a target the size of the Namar wells could have been hit by multiple strikes in error. UN وترى البعثة أنه من غير المحتمل أن يكون هدف بحجم آبار نمر قد ضُرِب بهجمات عديدة على سبيل الخطأ.
    Taken into consideration that he had been incarcerated for a number of years and, prior to that, had led what was apparently an isolated existence, it was unlikely that he had remained politically active in any significant way. UN وإذا أُخذ في الحسبان أنه قد سُجن لعدة سنوات وأنه كان، قبل ذلك، يعيش حسب ظاهر الأمور حياة منعزلة، فإن من غير المحتمل أن يكون قد ظل ناشطاً سياسياً على أي نحو يُعتد به.
    It was unlikely that he could escape from the camp without any difficulty, while Sri Lankan soldiers stood watching. UN فمن غير المحتمل أن يكون قد استطاع الهرب من المعسكر بدون أية صعوبة بينما كان الجنود السريلانكيون يراقبون المعسكر.
    Mahmoud's family declared that it was unlikely that their son had taken his own life. UN وصرحت أسرة محمود بأن من غير المحتمل أن يكون ابنهم قد أزهق روحه بنفسه.
    In that connection, it was unlikely that general agreement could be reached if the criterion of purpose was downgraded. UN وفي هذا الصدد، فإنه من غير المحتمل أن يكون باﻹمكان التوصل إلى اتفاق عام إذا ما انتقص شأن معيار الغرض.
    Some agencies noted that they were in the process of implementing practices that provided for interaction between candidates and the legislative bodies; however, they suggested that those procedures were unlikely to have a significant impact on a process which was primarily political in nature. UN وذكر بعض الوكالات أنها بصدد تنفيذ ممارسات تتيح التفاعل بين المرشحين والهيئات التشريعية؛ إلا أنها أشارت إلى أنه من غير المحتمل أن يكون لهذه الإجراءات تأثير كبير على عملية ذات طابع سياسي بالأساس.
    The State party considers that it is not likely that the alleged risk of torture and the alleged threat of reprisals against the complainants still exist. UN وترى الدولة الطرف أنه من غير المحتمل أن يكون الخطر المدَّعى بالتعرض للتعذيب والتهديد المدَّعى بالقيام بأعمال انتقامية ضد أصحاب الشكوى ما زالا قائمين حتى الآن.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus