"غير المحدد" - Traduction Arabe en Anglais

    • undefined
        
    • unspecified
        
    • indefinite
        
    • undetermined
        
    • indeterminate
        
    • vague
        
    • non-specific
        
    In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    In particular, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district is a matter that must be addressed urgently. UN ويتعين بوجه خاص وعلى وجه السرعة معالجة المركز غير المحدد وغير الآمن للاجئين العائدين من تلقاء أنفسهم إلى قطاع غالي.
    This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. UN وهذا التحفظ، نظراً إلى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    Reservations of such unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. UN وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    Moreover, it was one of the key promises in the Principles and Objectives of the NPT's indefinite extension five years ago. UN وكانت أيضا واحدا من الوعود الرئيسية في مبادئ وأهداف التمديد غير المحدد الأجل لمعاهدة عدم الانتشار قبل خمس سنوات.
    Attached to the register is a list of the names of 10 territories with undetermined or disputed international status. UN وأُرفقت بهذا السجل قائمة بالـ 10 أقاليم ذات الوضع الدولي غير المحدد أو المتنازع عليه.
    The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences. UN والحكم غير المحدد هو الحكم بالحبس الاحتياطي والحكم بالسجن المؤبد.
    This reservation, owing to its unlimited scope and undefined character, is inadmissible under international law. UN وهذا التحفظ، نظراً إلى نطاقه غير المحدود وطابعه غير المحدد غير مقبول بموجب القانون الدولي.
    The request to abolish the veto power may be deemed unrealistic, but its undefined and unlimited use cannot continue. If it does continue, the Security Council will not be able to assume its duty under the Charter. UN وفي هذا المجال، إذا كانت المطالبة بإلغاء حق النقض أمرا غير واقعي، فإنه، بالمقابل، لا يمكن استمراره بهذا الشكل غير المحدد أو المقيد، إذا ما أريد لهذا المجلس أن يلعب دوره وفقا للميثاق.
    It is for this reason that the international community is duty-bound, compelled and committed to fight against that undefined and faceless enemy. UN ولهذا السبب، فإن المجتمع الدولي ملزم بحكم واجبه بمحاربة هذا العدو غير المحدد الذي لا وجه له، ومضطر لذلك وملتزم به.
    Given the continued undefined status of these elements on its territory, Uganda gave a three-month deadline to complete their repatriation, failing which they could apply for refugee status. UN ونظرا لاستمرار الوضع غير المحدد لهذه العناصر على أراضي أوغندا، أعطت أوغندا مهلة مدتها ثلاثة أشهر لإكمال إعادة توطينهم، وفي حالة تعذر ذلك، يمكنهم أن يتقدموا بطلب للحصول على مركز اللاجئين.
    The OIC group reaffirms that this undefined notion is not, and should not be, linked to existing international human rights instruments. UN وتعيد مجموعة منظمة المؤتمر الإسلامي التأكيد على أن هذا المفهوم غير المحدد المعني لا صلة له بالصكوك الدولية القائمة لحقوق الإنسان وينبغي عدم ربطه بها.
    8. Urges the parties, in this context, to address urgently and in a concerted manner, as a first step, the undefined and insecure status of spontaneous returnees to the Gali district, including through the re-establishment of functioning local administrative structures in which the returnee population is appropriately represented; UN 8 - يحث الطرفين، في هذا السياق، على أن يعالجا على وجه السرعة وبطريقة متضافرة، كخطوة أولى، المركز غير المحدد وغير الآمن للعائدين التلقائيين إلى مقاطعة غالي، بما في ذلك عن طريق إعادة إنشاء هياكل إدارية محلية عاملة يمثل فيها السكان العائدون تمثيلا ملائما؛
    Reservations of such unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. UN وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق الإنسان الدولية.
    Reservations of such unspecified nature may contribute to undermining the basis of international human rights treaties. UN وهذه التحفظات، ذات الطابع غير المحدد على هذا النحو، قد تسهم في تقويض أساس معاهدات حقوق اﻹنسان الدولية.
    Trips and unspecified use of time UN الرحلات والاستخدام غير المحدد للوقت
    indefinite or otherwise arbitrary detention is not acceptable and the length and conditions of detention are subject to regular review. UN والاحتجاز غير المحدد المدة أو التعسفي بشكل أو بآخر غير مقبول وتخضع مدته وشروطه لاستعراض منتظم.
    The Finnish Government strongly supports the indefinite and unconditional extension of the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). UN تؤيد الحكومة الفنلندية بشدة التمديد غير المحدد وغير المشروط لمعاهدة عدم انتشار اﻷسلحة النووية.
    If such were to be the case, the loose obligation deriving from the temporally undetermined requirement of recourse to dispute settlement procedures would become at least less vague in its object, namely, the dispute settlement procedures to be used. UN وإذا كان اﻷمر كذلك، فإن الالتزام الفضفاض الناشئ عن الشرط غير المحدد زمنيا والقاضي باللجوء الى إجراءات تسوية المنازعات سيصبح على اﻷقل أقل غموضا من حيث موضوعه، أي، إجراءات التسوية المزمع استخدامها.
    The indeterminate sentence is preventive detention and life sentences. UN والحكم غير المحدد هو الحكم بالحبس الاحتياطي والحكم بالسجن المؤبد.
    The view was expressed, however, that the regulations could confirm the sufficiency of a non-specific description of the receivables. UN ولكن أبدي رأي مفاده أن اللوائح التنظيمية يمكن أن تؤكد كفاية الوصف غير المحدد للمستحقات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus