It was supervised by a general medical practitioner with the assistance of untrained hospital warders. | UN | وكان يشرف عليها طبيب عام بمساعدة حراس المستشفى غير المدربين. |
Their easy availability to untrained combatants has also greatly increased the risks of delivering humanitarian assistance in affected areas. | UN | كما أن إتاحتها دون عناء للمحاربين غير المدربين يزيد بدرجة كبيرة من مخاطر تسليم المساعدة الإنسانية في المناطق المتأثرة. |
Judges untrained in corporate law and accountancy, for instance, may not be the best arbiters in bankruptcy cases. | UN | فالقضاة غير المدربين على قانون الشركات والمحاسبة، مثلا، ليسوا أحسن من يفصل في قضايا الإفلاس. |
Since there was an inadequate number of qualified teachers, we had to recruit a large number of untrained teachers. | UN | وبما أنه لم يكن هناك عدد كاف من المعلمين المؤهلين، كان علينا أن نعين عددا كبيرا من المدرسين غير المدربين. |
India would suffer the most, with 7.2 million additional poor, owing to the negative impact on the real wages of unskilled labourers. | UN | ستكون الهند الأشد معاناة، بزيادة 7.2 ملايين فقير آخر بسبب الأثر السلبي على الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين. |
Efforts are required to curtail the growth in the number of untrained teachers. | UN | ويلزم بذل جهود لتقليص النمو في عدد المعلمين غير المدربين. |
This will be a pilot project for two years for a limited target group of untrained teachers. | UN | وسيكون هذا المشروع مشروعا رائدا ينفﱠذ لمدة سنتين ويشمل مجموعة مستهدفة محدودة من المعلمين غير المدربين. |
There is a risk that untrained law enforcement agents could act with insensitivity towards victims. | UN | كما يُخشى أن يكون موظفو إنفاذ القانون غير المدربين عديمي الإحساس الواعي في تصرّفهم مع الضحايا. |
In Primary 1, more than 40 per cent of the teaching staff are parent/teachers, untrained and paid by the families concerned, often in the poorest areas. | UN | ففيما يتعلق بالمستوى الأساسي 1، نجد أن أكثر من 40 في المائة من المعلمين هم من الآباء والأمهات من غير المدربين ويتلقون أجرهم من الأسر في المناطق الأكثر فقرا في أغلب الأحيان. |
The untrained Teacher Diploma in Basic Education (UTDBE) which gives untrained teachers the opportunity to study while teaching has also favoured a lot of females and is narrowing the gap between trained male and female teachers. | UN | وصبّ في مصلحة كثير من النساء " شهادة المعلمين غير المدرَّبين في التعليم الأساسي " التي تتيح للمعلمين غير المدربين فرصة الدراسة إبان العمل؛ وتُضيّق هذه الشهادة الفجوة بين الرجال المدرَّبين والمعلّمات. |
The rapid expansion of the Palestinian police, which has placed untrained policemen in a position of authority over others, is thought to be a factor in the spread of torture. | UN | ويُعتقد أن التوسع السريع لقوة الشرطة الفلسطينية، مما أدى إلى وضع أفراد من الشرطة غير المدربين في مواقع ممارسة السلطة على غيرهم، هو عامل من العوامل المؤدية إلى انتشار ممارسة التعذيب. |
There is a concern that if these young untrained former soldiers are put in positions of power there will be no justice, let alone gender justice. | UN | وثمة قلق من أنه إذا وضع هؤلاء الجنود الشبان السابقون غير المدربين في مواقع السلطة، فلن يكون هناك عدل، ناهيك عن العدل بين الجنسين. |
Moreover, education, skill and technology requirements are generally nominal, enabling poorly educated and untrained workers to gain a foothold in the workforce. | UN | وعلاوة على ذلك، تكون اشتراطات التعليم والمهارات والخبرة التكنولوجية اشتراطات اسمية عموما، مما يمكِّن قليلي التعليم والعمال غير المدربين من الحصول على موطئ قدم في القوة العاملة. |
that even untrained men could defend them with ease, walls too high to scale, with parapets wide enough for chariots to patrol them, and a river-fed moat to cross before even getting there. | Open Subtitles | حتى الرجال غير المدربين يستطيعون الدفاع عنها بسهولة جدرانها عالية جداً لا يستطيع أحد تسلقها وحواجز هائلة يصعب على المركبات الحربية اختراقها |
Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding, insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
Aware that the educational system in Anguilla is facing severe problems, including overcrowding and insufficient equipment and supplies in the schools, as well as a high percentage of untrained teachers and the loss of teachers to the private sector and to other parts of the civil service, | UN | وإذ تدرك أن نظام التعليم في أنغيلا يواجه مشاكل حادة، تشمل الاكتظاظ وعدم كفاية المعدات واللوازم في المدارس، فضلا عن ارتفاع نسبة المدرسين غير المدربين وخروج المدرسين منه الى العمل في القطاع الخاص وفي جهات أخرى من الخدمة المدنية، |
(d) The taking of decisions on returns in some cases by inexperienced and untrained border officials, without reference to a central authority; | UN | )د( اتخاذ بعض موظفي الحدود غير المدربين الذين يفتقرون إلى الخبرة قرارات باﻹعادة دون الرجوع إلى سلطة مركزية؛ |
In China, possible gains appear to be the most dramatic, with the number of poor people being reduced by as many as 10 million, mainly in rural areas, through an increase in the real wages of unskilled workers. | UN | وفي الصين، يبدو أن المكاسب المحتملة هي الأكبر، حيث سيمكن تقليص عدد الفقراء بمقدار 10 ملايين نسمة في المناطق الريفية بشكل رئيسي عن طريق زيادة الأجور الحقيقية للعمال غير المدربين. |
In addition, there are training institutions which have been set up to deliver training to unskilled and unemployed people in various areas such as marketing (refer to Article 3). | UN | إضافة إلى ذلك، توجد مؤسسات تدريب أنشئت لتوفر للعاطلين عن العمل غير المدربين التدريب في ميادين شتى، مثل التسويق (انظر المادة 3). |
a Proportion of women aged 15-49 years who received antenatal care during pregnancy from any provider (skilled or unskilled) at least four times. | UN | (أ) نسبة النساء المتراوحة أعمارهن بين 15 و 49 سنة ممن تلقين الرعاية السابقة للولادة أثناء الحمل المقدمة من قبل أي من العاملين في مجال الرعاية الصحية (سواء من المدربين أو غير المدربين) أربع مرات على الأقل. |
There is, therefore, an urgent need to bring the administration of courts into compliance with the Constitution, to do away with the practice of hiring contract judges and to remove the statutory prohibition that currently prevents lawyers and judges not trained in Sierra Leone from practicing law in the country or being appointed to judicial positions. | UN | ولذلك، فإن هناك حاجة ملحة لمواءمة إدارة المحاكم مع أحكام الدستور ووضع حد لممارسة توظيف القضاة بعقود ورفع الحظر القانوني الذي يمنع حالياً المحامين والقضاة غير المدربين في سيراليون من ممارسة القانون في البلد أو تعيينهم في مناصب قضائية. |