"غير المرافقين" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied
        
    • who are not accompanied
        
    Some unaccompanied refugee children try to leave Yemen for neighbouring Gulf States, which exposes them to greater danger; UN بعض الأطفال غير المرافقين يحاولون ترك اليمن إلى دول الخليج المجاورة مما يعرضهم للكثير من المخاطر؛
    In particular, specific attention should be devoted and protection granted to unaccompanied minors. UN وينبغي، على الخصوص، إيلاء عناية خاصة للقصَّر غير المرافقين وتقديم الحماية لهم.
    Refugee children unaccompanied by legal guardians or separated from their families UN الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم
    In the context of a community approach, the needs of refugee children, and especially those of unaccompanied children, will be assessed and addressed. UN وسيتم في سياق نهج مجتمعي، تقييم ومعالجة احتياجات اﻷطفال اللاجئين ولا سيما اﻷطفال غير المرافقين.
    Refugee children who are not accompanied by legal guardians or who are separated from their families UN الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلين عن أسرهم
    The Office of the United Nations High Commissioner shall ensure that unaccompanied women and minor children who are refugees receive protection and special attention in order to guarantee their fundamental rights and the unity of their families. UN تسهر المفوضية على تمكين النساء اللاجئات المنفردات واللاجئين القصر غير المرافقين من التمتع بحماية واهتمام خاصين يضمنان لهم حقوقهم اﻷساسية ووحدة أسرهم.
    It notes with concern that only a few municipalities have agreed to accommodate unaccompanied asylumseeking children and that while waiting for placement these children are placed in temporary accommodation. UN وتلاحظ بقلق أنه لم يوافق سوى عدد قليل من البلديات على إيواء الأطفال غير المرافقين الملتمسين للجوء وأن هؤلاء الأطفال بينما ينتظرون إيجاد مأوى يودعون في مأوى مؤقت.
    unaccompanied young foreigners who were obviously under age were immediately transferred to the child protection authority in the autonomous community in which they were found. UN أما الناشئون الأجانب غير المرافقين الذين من الواضح أنهم دون السن القانونية فيجري تحويلهم على الفور إلى السلطة المنوطة بحماية الأطفال في المجتمع المستقل ذاتياً الذي عثر عليهم فيه.
    Care and monitoring of 15 young unaccompanied foreign minors, alleged victims of trafficking in human beings, are provided each year. UN ويجري في كل سنة توفير خدمات الرعاية والرصد لـ 15 من الشباب القاصرين الأجانب غير المرافقين والمشتبه بأنهم ضحايا الاتجار بالبشر.
    In this connection, the Special Rapporteur would like to stress that it is important to ensure that Governments make adequate representations to protect the rights of their migrant nationals, especially women and unaccompanied minors. UN وفي هذا الصدد، تود المقررة الخاصة أن تشدد على أنه من المهم كفالة بذل الحكومات ما يكفي من المساعي لحماية حقوق مواطنيها المهاجرين، لا سيما النساء والقصَّر غير المرافقين.
    UNHCR indicated that the arrival of higher numbers of unaccompanied children has resulted in a need to identify more specialists on age assessment. UN وقالت المفوضية إن قدوم عدد كبير من الأطفال غير المرافقين قد تمخض عن الحاجة إلى الاستعانة بمزيد من الأخصائيين في تقييم الأعمار.
    1.3.1. Increased percentage of unaccompanied and separated children for whom durable solutions are found. UN 1-3-1 ارتفاع نسبة الأطفال غير المرافقين والمنفصلين الذين أمكن تسوية وضعيتهم.
    In March 2008, in Mexico, the authorities appointed 68 child protection officers, who had received training from UNHCR and its partners, under a pilot programme to protect the thousands of unaccompanied or separated young migrants intercepted in Mexico on their way from Central America to Mexico and North America each year. UN وفي آذار/مارس 2008، عينت السلطات في المكسيك 68 موظفاً معنياً بحماية الأطفال تلقوا التدريب من المفوضية وشركائها، في إطار برنامج نموذجي لحماية آلاف المهاجرين الشباب غير المرافقين أو المفصولين الذين أوقفوا في المكسيك وهم في طريقهم من أمريكا الوسطى إلى المكسيك وأمريكا الشمالية كل سنة.
    376. The Committee notes that responsibility for the accommodation of unaccompanied asylumseeking children, including unaccompanied children who have been recruited or used in hostilities, was transferred in July 2006 from the Migration Board to the municipal authorities. UN 376- وتلاحظ اللجنة أن المسؤولية عن إيواء الأطفال غير المرافقين الملتمسين للجوء والذين جُنِّدوا أو استخدِموا في أعمال القتال قد نُقِلت في تموز/يوليه 2006 من مجلس الهجرة إلى السلطات البلدية.
    The Government has also signed an agreement with the International Committee of the Red Cross (ICRC) for the provision of health services, counselling and shelter for children unaccompanied by their parents, in addition to the other services made available by the Jordanian Red Crescent. UN كما أبرمت الحكومة أيضاً اتفاقية مع اللجنة الدولية الصليب الأحمر لتقديم الخدمات الصحية والإرشاد والمشورة والمأوى للصغار غير المرافقين لذويهم, هذا بالإضافة إلى الخدمات الأساسية التي يقدمها الهلال الأحمر الأردني.
    Former street children, refugee and internally displaced children, unaccompanied child asylum-seekers, children considered as illegal migrants, children from minority groups and children who have previously suffered abuse from public officials or within the family are more likely to be cared for in institutions. UN فمن المرجح أن يُعهد إلى المؤسسات بأطفال الشوارع السابقين، والأطفال اللاجئين والمشردين داخليا، والأطفال غير المرافقين طالبي اللجوء، والأطفال المعتبرين بمثابة مهاجرين غير شرعيين، والأطفال المنتمين إلى فئات الأقليات والأطفال الذين تعرضوا سابقا للأذى على أيدي موظفين عامين أو داخل الأسرة.
    (a) To prevent unaccompanied children from migrating to other countries, including by offering them opportunities for education; UN (أ) منع الأطفال غير المرافقين من الهجرة إلى بلدان أخرى، بما في ذلك عن طريق منحهم فُرص تلقي التعليم؛
    44. Several NGOs, the International Committee of the Red Cross (ICRC), UNICEF and UNHCR are working towards developing solutions to the problem of unaccompanied minors through family tracing and support to foster families. UN ٤٤ - وتعمل عدة منظمات غير حكومية ولجنة الصليب اﻷحمر الدولية واليونيسيف والمفوضية، على إيجاد حلول لمشكلة القُصﱠر غير المرافقين لذويهم، وذلك بالبحث عن أسرهم ودعم اﻷسر الحاضنة.
    The adverse effects on the development of affected countries of the continued presence of refugees and persistent movements of displaced persons were also a source of great concern, in particular the situation of many refugees and displaced women and the tragically large numbers of unaccompanied children. UN كما أن اﻵثار السيئة التي لحقت بعملية التنمية في البلدان المتضررة من جراء استمرار وجود اللاجئين، وتحركات المشردين الدائمة كانت مثار قلق بالغ ولاسيما حالة الكثير من اللاجئات والمشردات واﻷعداد الهائلة من اﻷطفال غير المرافقين لذويهم.
    Frequently, unaccompanied minors remain in the status of " toleration " (Duldung) and thus live in permanent fear of deportation. UN وكثيراً ما يظل القصّر غير المرافقين في وضع " المُتعاطف معهم " ومن ثم فهم يعيشون طيلة الوقت في حالة وجل من الترحيل(128).
    Refugee children who are not accompanied by guardians or who have been separated from their families UN 4- الأطفال اللاجئون غير المرافقين من قبل أولياء أمورهم أو المنفصلون عن أسرهم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus