"غير المرضية" - Traduction Arabe en Anglais

    • unsatisfactory
        
    • unfavourable
        
    • less than satisfactory
        
    United Nations agencies should give attention to countries falling behind in that area because of unsatisfactory medical services. UN ودعا الأمم المتحدة إلى إيلاء الاهتمام بالبلدان المتخلفة في هذا المجال بسبب الخدمات الطبية غير المرضية.
    Therefore, the burning question that remains is why the participation in submitting national reports continues to be so unsatisfactory. UN لذلك، ما زال السؤال المطروح بإلحاح: هو السبب وراء استمرار المشاركة غير المرضية في تقديم التقارير الوطنية.
    The study highlights a number of unsatisfactory aspects of general average. UN وتبرز الدراسة عددا من الجوانب غير المرضية في العوارية العامة.
    He pointed out that all the violations identified had taken place between 1989 and 1999, when the 1960 Criminal Procedure Code had still been in force, and related to unsatisfactory criminal procedures. UN وذكّر أن جميع الانتهاكات التي حُددت قد وقعت في الفترة ما بين 1989 و1999 عندما كان قانون الإجراءات الجنائية لسنة 1960 لا يزال نافذاً، ويتعلق بالإجراءات الجنائية غير المرضية.
    The percentage of `unsatisfactory'ratings remained stable, at 17 per cent. UN وظلت نسبة التقييمات ' غير المرضية` على حالها عند نسبة 17 في المائة.
    The unsatisfactory situation with regard to the physical health of pregnant women increases the risk of early termination of pregnancy and childbirth complications. UN وتساهم الحالة غير المرضية للصحة البدنية للحوامل في زيادة خطر الإنهاء المبكر للحمل وفي المضاعفات المتصلة بالولادة.
    It is deeply concerned at reports of abuse, mistreatment and unsatisfactory material conditions in detention centres. UN وتشعر بقلق بالغ إزاء التقارير المتعلقة بسوء المعاملة والأوضاع المادية غير المرضية في مراكز الاحتجاز.
    Construction of new health centres to replace the unsatisfactory premises in the Balata, Dheisheh and Jenin camps was completed. UN وفُرغ من بناء مراكز صحية جديدة للاستعاضة بها عن المباني ذات الحالة غير المرضية في مخيمات الدهيشة وبلاطة وجنين.
    Plans were under way to construct, with project funds, new health centres to replace the unsatisfactory premises in Dheisheh and Balata camps. UN وأعدت خطط لتشييد مراكز صحية جديدة لتحل محل المباني غير المرضية في مخيمي الدهيشة والبلطة بأموال المشاريع.
    On grounds of abolition of post, reduction of staff, health reasons or unsatisfactory service UN بسبب إلغاء الوظيفة، أو تخفيض عدد الموظفين، أو لأسباب صحية، أو بسبب الخدمة غير المرضية
    During the reporting period, works were completed for construction of new health centres in the Khan Dannoun camp and Muzereib to replace the old unsatisfactory premises. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اكتملت الأشغال المتعلقة بتشييد مركزين صحيين جديدين في مخيم خان دنون ومزيريب للاستعاضة عن المبنيين السابقين لحالتهما غير المرضية.
    Poor pay and unsatisfactory conditions of work in the civil service have undermined integrity. UN وقد أدت هزالة الأجور وظروف العمل غير المرضية في الخدمة المدنية إلى انعدام الاستقامة.
    Poor pay and unsatisfactory conditions of work in the civil service have undermined integrity. UN ومما قوض النزاهة الأجور الهزيلة وظروف العمل غير المرضية في الخدمة المدنية.
    The unsatisfactory situation in DPKO should be a concern to all Member States. UN وينبغي أن تكون الحالة غير المرضية في إدارة عمليات حفظ السلام موضع قلق من جميع الدول اﻷعضاء.
    Today growth in the employment rate in Ukraine is being restrained mostly by unsatisfactory working conditions and low wages. UN أما حالياً، فإن نمو معدل العمالة في أوكرانيا تحد منه بصورة رئيسية ظروف العمل غير المرضية والأجور المتدنية.
    However, it was unsatisfactory for almost one third of Member States to be permanently in arrears. UN غير أنه من الأمور غير المرضية أن يكون ثلث الدول الأعضاء تقريبا متأخرة دائما عن سداد اشتراكاتها.
    However the process was annulled due to unsatisfactory selection procedures and the choice of candidates. UN بيد أن العملية أبطلت بسبب إجراءات الفرز غير المرضية وطريقة اختيار المرشحين.
    (ii) There is a recommendation for termination of appointment for unsatisfactory service. UN `2` اذا أوصى بانهاء التعيين بسبب الخدمة غير المرضية.
    To that end, Malawi reiterates the position of the African Union that seeks to redress this unsatisfactory situation. UN ولتحقيق ذلك الغرض، تُكرر ملاوي موقف الاتحاد الأفريقي الذي يسعى لإصلاح هذه الحالة غير المرضية.
    The Department is to report to the Committee on all unsatisfactory or incomplete responses received. UN وعلى إدارة مراجعة الحسابات والتفتيش أن تقدم تقارير إلى اللجنة عن جميع الردود غير المرضية أو غير الكاملة التي تتلقاها.
    Last but not least, unfavourable living or working conditions, unbalanced nutrition, as well as unsatisfactory preventive activity by women's health centres should be stressed. UN وأخيرا وليس آخرا، ينبغي التأكيد هنا على الظروف غير المرضية في الحياة والعمل، وعلى التغذية غير المتوازنة، فضلا عن النشاط الوقائي غير المرضي الذي تبذله مراكز صحة المرأة.
    This is not the time to apportion blame for the less than satisfactory picture before us. UN ليس الآن وقت توجيه اللوم عن الصورة غير المرضية الماثلة أمامنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus