"غير المستقرة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unstable
        
    • precarious
        
    • volatile
        
    • vulnerable
        
    • uncertain
        
    • unsettled
        
    • fragile
        
    • instability
        
    • fluid
        
    • unpredictable
        
    My country, for one, within a three-month period sustained blow after blow because of the unstable crust on which it sits. UN وتحمل بلدي، من جهته خلال مدة ثلاثة أشهر كارثة تلو الكارثة بسبب قشرة اﻷرض غير المستقرة التي يقع عليها.
    The United Kingdom troops in Sierra Leone assisted UNAMSIL in the destruction of unstable ammunition in Tongo, Kenema district. UN وساعدت القوات التابعة للمملكة المتحدة في سيراليون البعثة في تدمير الذخيرة غير المستقرة في تونغو بمقاطعة كينيما.
    The war had revealed the frightening power of these unstable elements. Open Subtitles كما كشفت الحرب عن قوة مرعبة لهذه العناصر غير المستقرة
    It included the demonization of social policies, an obsession with precarious labour relations and an irresponsible commoditization of public services. UN وتضمنت تشويه السياسات الاجتماعية، وولعا بعلاقات العمل غير المستقرة وتحويل الخدمات العامة بشكل غير مسؤول إلى سلع تجارية.
    My delegation has already expressed on several previous occasions its concern over the precarious financial situation of the United Nations. UN لقد أعرب وفـد بلادي بالفعــل في مناسبات عديدة سابقة عن قلقه بشأن الحالة المالية غير المستقرة لﻷمم المتحدة.
    We are also facing various challenges in the provision of relief assistance in volatile regions. UN ونحن نواجه أيضا تحديات مختلفة في توفير مساعدات الإغاثة في المناطق غير المستقرة.
    The earthquake exacerbated the unstable housing situation in Haiti. UN وقد أدى الزلزال إلى تفاقم الحالة السكنية غير المستقرة أصلاً في هايتي.
    It raises many practical questions that emanate from the chronically unstable nature of the Middle East and the absence of a broader regional peace. UN وهي تثير تساؤلات كثيرة ذات طابـــع عملي تنبثق مـــن الطبيعة غير المستقرة بشكل مزمن في الشرق الأوسط وعدم وجود سلام إقليمي أوسع.
    The main reasons for not acceding to the Convention are the occupied territories and unstable environment surrounding them. UN وأهم أسباب عدم الانضمام إلى الاتفاقية هي الأراضي المحتلة والبيئة المحيطة غير المستقرة.
    (i) Chemically unstable gases and gas mixtures; UN ' 1` الغازات غير المستقرة كيميائيا وخلائط الغازات؛
    UNMAS is currently assessing with UNIOGBIS the possibility of removing and destroying stockpiles of unstable ammunition which represent an immediate danger to the population. UN وتقوم الدائرة حاليا مع المكتب بتقدير إمكانية إزالة وتدمير مخزون الذخائر غير المستقرة التي تمثل خطرا مباشرا على السكان.
    The unstable global economic situation and the delay in implementing assistance commitments have compromised the progress made on the MDGs. UN لقد أضرّ الحالة الاقتصادية العالمية غير المستقرة والتأخير في الوفاء بالتزامات المساعدات بالتقدم المحرز صوب الأهداف الإنمائية للألفية.
    The Committee reiterates its concern at the precarious financial situation of the mission. UN لذا، تكرر اللجنة الإعراب عن قلقها إزاء الحالة المالية غير المستقرة للبعثة.
    Unemployment and precarious employment are on the rise, as lower export earnings and government revenue are affecting all economic activity. UN وقد أخذت البطالة والعمالة غير المستقرة في الارتفاع مع تأثر جميع الأنشطة الاقتصادية بانخفاض عائدات التصدير وإيرادات الحكومة.
    It is also concerned at the precarious situation of domestic workers and women migrant workers in the informal and rural sectors. UN ويساور اللجنة القلق أيضا من الحالة غير المستقرة لخادمات المنازل والمهاجرات العاملات في القطاعين غير النظامي والريفي.
    Owing to the precarious security situation in Darfur and on the border areas, the air operations were temporarily postponed. UN وقد تم تأجيل العمليات الجوية مؤقتا بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة في دارفور والمناطق الحدودية.
    The replacement of the vehicles was required to support the United Nations police officers as the drawdown of the police component did not occur owing to the volatile security situation. UN ولزم الاستعاضة عن المركبات لدعم أفراد شرطة الأمم المتحدة بسبب عدم تخفيض عنصر الشرطة بسبب الحالة الأمنية غير المستقرة.
    This is particularly important in volatile situations in which peacekeeping missions must operate with robust rules of engagement. UN ويكتسي هذا الأمر أهمية خاصة في الحالات غير المستقرة التي تكون فيها بعثات حفظ السلام ملزمة بالعمل بقواعد اشتباك رادعة.
    The decline in jobs and increase in vulnerable employment in turn is contributing to the dramatic increase in poverty. UN وفي المقابل يسهم انخفاض فرص العمل وزيادة العمالة غير المستقرة في زيادة كبيرة في نسبة الفقر.
    Those reforms had to be continued despite the uncertain international economic environment. UN غير أنه لا بد من المضي قدماً في هذه التدابير الإصلاحية على الرغم من البيئة الاقتصادية الدولية غير المستقرة.
    One delegation underlined the need for UNHCR to maintain a strong presence in Iraq in view of the unsettled situation in that country. UN وأكد أحد الوفود ضرورة أن تظل المفوضية محافظة على تواجد قوي في العراق نظراً للحالة غير المستقرة في ذلك البلد.
    The Organization’s fragile financial situation threatened its solvency, stability and work. UN وقال إن الحالة المالية غير المستقرة للمنظمة تهددها بالإعسار وتعرض للخطر استقرارها وأعمالها.
    Consequently, the possibility of renewed instability cannot be excluded, owing both to domestic factors and to the unstable situation in the region, notably in neighbouring Afghanistan. UN غير أن إمكانية زعزعة الاستقرار مرة أخرى أمر وارد بسبب كل من العوامل المحلية والحالة غير المستقرة في المنطقة، وخصوصا في أفغانستان المجاورة.
    At the same time, in response to the fluid situation in the country, United Nations agencies and international non-governmental organizations are expected shortly to finalize a joint operations plan for humanitarian assistance in Burundi, which outlines strategies for the delivery of a maximum level of humanitarian assistance in the event of a serious deterioration of the situation in Burundi. UN وفي نفس الوقت، يتوقع أن تنتهي وكالات اﻷمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية الدولية قريبا، استجابة للحالة غير المستقرة في البلد، من وضع خطة لعمليات مشتركة لتقديم المساعدة اﻹنسانية في بورندي، تحدد الاستراتيجيات الخاصة بتوصيل أكبر قدر من المساعدات اﻹنسانية في حالة حدوث تدهور خطير في الحالة في بوروندي.
    They noted that unpredictable resources and a large majority of earmarked funds might make it difficult to achieve the goals set out in the strategic plan. UN وأشاروا إلى أن الموارد غير المستقرة وقدرا كبيرا من الأموال المخصصة قد يجعل من الصعب بلوغ الأهداف المحددة في الخطة الاستراتيجية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus