"غير المشاركة" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-participating
        
    • not participating
        
    • non-participants
        
    • that do not participate
        
    The Chairman could continue his consultations with the principal non-participating countries, especially the non-participating permanent members of the Security Council. UN وقد يمكن مواصلة مشاورات الرئيس مع البلدان الرئيسية غير المشاركة ولا سيما أعضاء مجلس اﻷمن الدائمين غير المشاركين.
    :: non-participating States captured in the reports by participating States, 2002-2004 UN :: الدول غير المشاركة التي ظهرت أسماؤها في تقارير الدول المشاركة،
    :: Observer means a representative of civil society, the diamond industry, international organizations and non-participating Governments invited to take part in plenary meetings. UN :: المراقب ويعني ممثلا عن المجتمع المدني ومؤسسات صناعة الماس والمنظمات الدولية والحكومات غير المشاركة المدعوة إلى المشاركة في الجلسات العامة.
    They had noted with concern illicit arms flows to zones of conflict and areas covered by Security Council embargoes, as well as licit transfers to zones of conflict from States not participating in the Wassenaar Arrangement. UN ولاحظت بقلق تدفق الأسلحة غير المشروعة إلى مناطق الصراعات والمناطق التي تخضع للحظر الذي فرضه مجلس الأمن فضلا عن النقل غير المشروع للأسلحة إلى مناطق الصراعات من الدول غير المشاركة في اتفاق فاسينار.
    A number of States not participating in these arrangements have also taken steps to control trade related to weapons of mass destruction. UN كما اتخذ عدد من الدول غير المشاركة في هذه الترتيبات خطوات لمراقبة التجارة المرتبطة بأسلحة الدمار الشامل.
    Canada adheres to the reporting requirements of the Wassenaar Arrangement, under which Participating States exchange information on deliveries to non-participating states of conventional arms. UN وتتقيد كندا بمتطلبات الإبلاغ تحت ترتيب فاسينار، الذي يقضي بتبادل الدول المشاركة المعلومات حول شحنات الأسلحة التقليدية المسلمة إلى الدول غير المشاركة.
    The Committee was also informed that the feedback from participating organizations and non-participating organizations has been positive and encouraging. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن التعليقات الواردة من المنظمات المشاركة والمنظمات غير المشاركة كانت إيجابية ومشجِّعة.
    The CSCE continues to gradually seek new opportunities for the involvement of non-participating Mediterranean States in its activities. UN ويواصل مؤتمر اﻷمن والتعاون في أوروبا البحث تدريجيا عن فرص جديدة ليشرك في أنشطته دول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة.
    However, a substantial number of candidates belonging to non-participating parties did contest the elections and five of them were elected. UN بيد أن عددا كبيرا من المرشحين المنتمين الى اﻷحزاب غير المشاركة طعنوا في الانتخابات وانتخب خمسة منهم.
    In view thereof it was felt that data would be made available to non-participating parties only after the data analysis phase had been completed. UN ولذلك، ارتئي أنه لن توفر البيانات لﻷطراف غير المشاركة إلا بعد انتهاء مرحلة تحليل البيانات.
    Welcoming the further development of closer contacts between the Conference and the non-participating Mediterranean States, as well as the increased cooperation between the Conference and countries in Asia, UN وإذ ترحب بزيادة تنمية اتصالات أوثق بين المؤتمر ودول البحر اﻷبيض المتوسط غير المشاركة فيه، وكذلك زيادة التعاون بين المؤتمر وبلدان في آسيا،
    It should therefore be possible for non-participating States to subsequently express their disagreement with a decision that was taken within the framework of a Conference of States Parties. UN ولذلك ينبغي أن يكون من الجائز للدول غير المشاركة أن تعرب في وقت لاحق عن عدم موافقتها على أي مقرر يُتخذ في إطار مؤتمر الدول الأطراف.
    The latter seems to be the better view, given the centrality of the collective act and the constructive character of the acceptance of the non-participating States. UN ويبدو أن وجهة النظر هذه هي الأفضل، بالنظر إلى المكانة المحورية للعمل الجماعي والطابع البنّاء الذي تتسم به موافقة الدولة غير المشاركة.
    non-participating Governments comprising of Mexico, Burkina Faso and Panama desirous of joining KPCS as Participants were also present. UN وحضرت أيضا الحكومات غير المشاركة التي تضم المكسيك وبنما وبوركينا فاسو، التي ترغب في الانضمام إلى عملية كيمبرلي كمشاركين.
    Furthermore, Japan has been making efforts to universalize the Code of Conduct by promoting dialogue with non-participating States, in particular ASEAN countries. UN وإضافة إلى ذلك، تواصل اليابان جهودها لإضفاء الصبغة العالمية على مدونة لاهاي لقواعد السلوك عن طريق تشجيع الحوار مع الدول غير المشاركة فيها، لا سيما بلدان رابطة أمم جنوب شرق آسيا.
    Similarly, the respect for the neutrality of States not participating in an armed conflict is a key element of orderly relations between States. UN وبالمثل، يعتبر احترام حياد الدول غير المشاركة في نزاع مسلح عنصرا أساسيا من عناصر العلاقات المنظمة بين الدول.
    Furthermore, plurilateral requests made under the Doha Round suggest that the overall export interests of participants in the agreement may lie primarily with those not participating in the agreement. UN وعلاوة على ذلك، تفيد الطلبات المقدمة من أطراف محدودة في إطار جولة الدوحة بأن جملة المصالح التصديرية للمشاركين في الاتفاق قد تكون أساساً في أيدي تلك البلدان غير المشاركة في الاتفاق.
    27. Transfers involving some of the States not participating in a given year are reported upon in returns submitted by others participating in that year. UN 27 - وترد عمليات نقل الأسلحة من جانب بعض الدول غير المشاركة في سنة بعينها ضمن ردود دول أخرى شاركت في تلك السنة.
    Countries not participating in armed hostilities may also be affected, if, for example, their agricultural lands were affected by depleted uranium, chemical or biological weapons. UN ويمكن أن تتضرر أيضا البلدان غير المشاركة في النزاعات المسلحة لو لوثت أراضيها الزراعية مثلا اﻷسلحة التي تحتوي على اليورانيوم المستنفد أو اﻷسلحة الكيميائية أو البيولوجية.
    Encouragingly, there is growing acceptance among non-participants of Australia Group measures as an international benchmark for effective export control. UN ومن الأمور المشجعة زيادة قبول البلدان غير المشاركة في مجموعة أستراليا للتدابير المتخذة لفرض رقابة فعالة على الصادرات.
    In fact, export control standards are today recognized as an indispensable means to curb proliferation threats and are increasingly adhered to also by States that do not participate in non-proliferation regimes. UN ففي الحقيقة، إن مقاييس مراقبة الصادرات تعد اليوم وسيلة لا غنى عنها لكبح تهديدات الانتشار وأنها موضع التزام متزايد أيضا من الدول غير المشاركة في أنظمة عدم الانتشار.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus