"غير المشروعة أو" - Traduction Arabe en Anglais

    • illegal or
        
    • illicit or
        
    • unlawful or
        
    • illegitimate or
        
    • of illicit
        
    Recognizing also that illegal or poorly managed small-scale mining activities have been shown to be damaging to the general and the working environments, UN وإذ تدرك أيضا أن أنشطة التعدين الصغيرة النطاق غير المشروعة أو السيﱢئة إدارتها، قد تبيﱠن ضررها بالبيئة العامة وبيئة العمل،
    All these actions contribute to the creation of an environment that discourages the flourishing of cross-border movement that is irregular, illegal, or motivated by terrorist intent. UN وتسهم كل هذه الإجراءات في إيجاد بيئة من شأنها أن تحبط ازدهار التحركات غير المشروعة أو غير القانونية أو ذات النوايا الإرهابية عبر الحدود.
    However, it is imperative that this effort should be carried out within the framework of the law and without tolerance of or participation in illegal or clandestine methods, which give rise to serious human rights violations. UN ومع ذلك، فلا غنى عن تحقيق هذا الكفاح في إطار القانون، دون السماح باﻷساليب غير المشروعة أو الخفية التي ترتكب في إطارها انتهاكات خطيرة، أو بالمشاركة في تلك اﻷساليب.
    seizure of illicit or diverted drugs by a law enforcement agency. UN ضبط جهاز إنفاذ القانون للمخدرات غير المشروعة أو المسرّبة.
    The definition of wastes, the monitoring mechanisms and the arrangements for prosecutions and penalties are all inadequate to deal with illicit or dubious practices. UN فلا تسمح الأحكام الموضوعة لتعريف ماهية النفايات، كما لا تسمح آليات المراقبة وإجراءات الملاحقة والمعاقبة بضبط الممارسات غير المشروعة أو المشتبه بها.
    Furthermore, following a conviction, the unlawful or unexplained assets that were acquired or obtained through the commission of the offence by the perpetrator may be confiscated. UN وعلاوة على ذلك، يمكن عقب حكمٍ بالإدانة مصادرة الموجودات غير المشروعة أو غير المبررة التي حاز عليها الجاني أو حصل عليها من خلال ارتكاب جريمة.
    37. illegal or arbitrary searches. UN 37- عمليات التفتيش غير المشروعة أو التعسفية.
    of illegal or clandestine movements and employment of migrant workers in an irregular situation; UN التدابير الرامية إلى منع ووقف عمليات التنقل غير المشروعة أو السرية للعمال المهاجرين واستخدام العمال المهاجرين الذين هم في وضعٍ غير نظامي.
    However, the majority of Customs-generated revenue will continue to flow through illegal or parallel channels until State authority is more firmly established and logistical and security concerns are addressed. UN ومع ذلك فلسوف تظل غالبية الإيرادات المتولدة من الجمارك تتدفق من خلال القنوات غير المشروعة أو الموازية إلى أن تتمكن الدولة من فرض سلطتها الراسخة والتصدي لمعالجة المسائل اللوجستية والأمنية.
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها الأفراد والجماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    9. Reaffirms the responsibility of Governments to safeguard and protect the rights of migrants against illegal or violent acts, in particular acts of racial discrimination and crimes perpetrated with racist or xenophobic motivation by individuals or groups, and urges them to reinforce measures in this regard; UN 9 - تؤكد مجددا مسؤولية الحكومات عن ضمان وحماية حقوق المهاجرين من الأفعال غير المشروعة أو أعمال العنف، ولا سيما أفعال التمييز العنصري والجرائم التي يرتكبها أفراد أو جماعات بدافع عنصري أو بدافع كراهية الأجانب، وتحثها على تعزيز التدابير المتخذة بهذا الشأن؛
    The trends that emerge from the data, once collected and analysed, will provide a basis for the Operation to work more effectively with national and local Rwandan authorities in order to deal with the problem of illegal or irregular arrests and detentions. UN وستوفر الاتجاهات التي ستبرزها هذه البيانات، متى جرى جمعها وتحليلها، أساسا تستند إليه العملية في العمل على نحو أكثر فعالية مع السلطات الوطنية والمحلية الرواندية للتصدي لمشكلة الاعتقالات والاحتجازات غير المشروعة أو المخالفة للقواعد.
    Even existing international instruments contain several ambiguities and loopholes which allow questionable toxic waste trade arrangements to continue legally, as well as elements which weaken their ability to define, control and penalize illegal or unsatisfactory practices. UN بل ان الصكوك الدولية الموجودة تتضمن العديد من أوجه الغموض والثغرات التي تسمح لترتيبات تجارية مريبة في مجال النفايات السامة بأن تستمر بشكل مشروع؛ كما تتضمن هذه الصكوك عناصر تضعف قدرتها على تحديد ومراقبة الممارسات غير المشروعة أو غير المرضية والمعاقبة عليها.
    The remittance system may be used to commit illegal or criminal activities, which include arms trafficking, tax evasion, financial fraud, drug trafficking, fraudulent payments and smuggling of immigrants. UN ومن الممكن استخدام نظام التحويلات في القيام بالأنشطة غير المشروعة أو بارتكاب الأعمال الإجرامية بما فيها الاتجار في الأسلحة والتهرب من الضرائب والغش المالي وتجارة المخدرات والمدفوعات القائمة على الغش وتهريب المهاجرين.
    In total, militia and terrorist groups in and around African nations with ongoing conflicts may earn between $111 million to $289 million annually from their involvement in, and taxing of, the illegal or unregulated charcoal trade. UN وبشكل عام، فإن الميليشيات والجماعات الإرهابية في البلدان الأفريقية والمناطق المحيطة بها التي تدور فيها نزاعات قد تكسب ما بين 111 مليون دولار و 289 مليون دولار سنويا من مشاركتها في تجارة الفحم غير المشروعة أو غير المنظمة أو من فرض الضرائب عليها.
    By controlling these documents, customs officials have an important role to play in identifying the transport of fraudulent, illicit or prohibited commodities within Côte d’Ivoire and not just at the country’s borders. UN ومن خلال مراقبة هذه الوثائق، يضطلع موظفو الجمارك بدور هام في تحديد نقل السلع المزورة أو غير المشروعة أو المحظورة داخل كوت ديفوار لا فقط عند حدود البلاد.
    By controlling transport documents, Customs officials have an important role to play in identifying the transport of fraudulent, illicit or prohibited commodities within Côte d’Ivoire. UN فمن خلال التحكم بوثائق النقل، يصبح لدى موظفي الجمارك دور هام في التعرف على نقل السلع المزورة أو غير المشروعة أو المحظورة داخل كوت ديفوار.
    Numerous illicit or undesirable arms transfers to festering conflict areas and human rights abusers have been facilitated by illicit brokering, thus fuelling violations of human rights and international humanitarian law. UN إن العديد من عمليات نقل الأسلحة غير المشروعة أو غير المرغوب فيها إلى مناطق الصراع الملتهبة وإلى منتهكي حقوق الإنسان تم تسهيلها عن طريق السمسرة غير المشروعة، وهكذا تغذي انتهاكات حقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي.
    It would therefore be advisable to take into account the issue of unlawful or ultra vires measures adopted by an organization or its organs as a result of undue influence or pressure from certain members. UN ولهذا من المستصوب مراعاة مسألة التدابير غير المشروعة أو المخالفة للنظام التي تعتمدها منظمة أو أجهزتها نتيجة لتأثير أو ضغط في غير محله من بعض الأعضاء.
    40. unlawful or arbitrary arrests were usually carried out by members of the military forces who conducted search and inspection operations in areas where guerrilla attacks had occurred. UN 40- وعادة ما تنفذ عمليات القبض غير المشروعة أو التعسفية على أيدي أفراد القوات العسكرية الذين يقومون بأعمال البحث والتفتيش في المناطق التي تتعرض لهجمات فرق العصابات.
    There was a need for fair and effective international mechanisms for debt relief and to overcome illegitimate or odious debt, which imposed unfair claims on poor countries' resources. UN وهناك حاجة إلى آليات دولية عادلة وفعالة للتخفيف من عبء الدين والتغلب على مشكلة الديون غير المشروعة أو الجائرة، التي فرضت مطالبات غير عادلة على موارد البلدان الفقيرة.
    Among secondary school students, the use of illicit drugs had either declined or remained stable between 1999 and 2005. UN وفيما بين تلاميذ المدارس الثانوية، تراجع تعاطي العقاقير غير المشروعة أو ظل ثابتا فيما بين عامي 1999 و2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus