| However, that did not free the agent from responsibility for wrongful acts committed in a third State. | UN | إلا أن هذا لا يخلي الوكيل من المسؤولية عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في دولة ثالثة. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| - Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation, 1971 | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني، 1971 |
| - Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني |
| RECOGNIZING ALSO the importance of enhancing the safety, security and protection of the marine environment of the Straits and the possibility that Unlawful Acts committed therein may have a negative impact on the flow of traffic there-through; and, consequently, on trade and the economy, | UN | وإذ يدرك أيضا أهمية تعزيز السلامة والأمن وحماية البيئة البحرية للمضيقين واحتمال أن يكون للأعمال غير المشروعة المرتكبة فيهما تأثير سلبي على تدفق الحركة عبرهما، ومن ثم على التجارة والاقتصاد، |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, including damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، بما في ذلك الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| 1. The contractor shall have responsibility or liability for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, account being taken of contributory acts or omissions by the Authority. | UN | ١ - يتحمل المتعاقد مسؤولية أو تبعة أي ضرر ناجم عن اﻷفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، على أن تراعى أفعال المشاركة أو الامتناع التي تقوم بها السلطة. |
| The contractor shall continue to have responsibility for any damage arising out of wrongful acts in the conduct of its operations, in particular damage to the marine environment, after the completion of the exploration phase. | UN | ويواصل المتعاقد تحمل المسؤولية عن أي ضرر ناجم عن الأفعال غير المشروعة المرتكبة في أثناء إجرائه لعملياته، وبخاصة الضرر الذي يلحق بالبيئة البحرية بعد إنجاز مرحلة الاستكشاف. |
| The Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, the International Maritime Organization Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, and the Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation had been ratified by even fewer States. | UN | أما الاتفاقية المعنية بالحماية المادية من المواد النووية، واتفاقية المنظمة البحرية الدولية المتعلقة بمكافحة اﻷعمال غير المشروعة الموجهة ضد سلامة الملاحة البحرية، واتفاقية قمع أعمال العنف غير المشروعة المرتكبة في المطارات فلم تحصل حتى اﻵن إلا على عدد قليل من التصديقات. |
| 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts Against the Safety of Maritime Navigation (Maritime Safety Convention); | UN | :: اتفاقية عام 1988 الخاصة بقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية (اتفاقية السلامة البحرية)؛ |
| 98. The International Maritime Organization (IMO) reported that 12 States had ratified or acceded to the amended 1988 Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, and that the 2005 Protocol to the 1988 Convention had 10 contracting States. Both instruments would enter into force on 28 July 2010. | UN | 98 - وأفادت المنظمة البحرية الدولية بأن 12 دولة صدقت على، أو انضمت إلى، اتفاقية 1988 المعدلة لقمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، كما أصبح بروتوكول 2005 الملحق باتفاقية 1988 يضم 10 من الدول المتعاقدة وسوف يدخل كلا الصكين حيز السريان في 28 تموز/يوليه 2010. |
| I. Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Maritime Navigation, done at Rome on 10 March 1988 (entered into force on 1 March 1992): status as at 30 June 2010; | UN | طاء - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الملاحة البحرية، تمت في روما 10 آذار/مارس 1988 (دخلت حيز السريان في 1 آذار/مارس 1992): الحالة في 30 حزيران/يونيه 2010()؛ |
| Convention for the Suppression of Unlawful Acts against the Safety of Civil Aviation 1971(Montreal Convention) | UN | - اتفاقية قمع الأعمال غير المشروعة المرتكبة ضد سلامة الطيران المدني لعام 1971 (اتفاقية مونتريال)؛ |
| (f) Protocol for the Suppression of Unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation; | UN | (و) البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة المرتكبة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي؛ |