"غير المشروعة في" - Traduction Arabe en Anglais

    • illicit
        
    • illegal
        
    • unlawful
        
    (i) A study on the illicit drug situation in Africa has been only partially completed, and a report is being printed; UN `1` دراسة عن حالة المخدِّرات غير المشروعة في أفريقيا، لم تُنجز إلا جزئيًا، ويجري في الوقت الراهن طبع التقرير؛
    Authorities dismantled 270 illicit drug laboratories in 2012, 96 per cent of which were used for manufacture of methamphetamine. UN وفكّكت السلطات270 مختبرا للمخدّرات غير المشروعة في عام 2012 كان 96 في المائة منها يُستخدم لصنع الميثامفيتامين.
    Australia's continued determination to combat the illicit brokering in weapons of mass destruction is undiminished. UN إن تصميم أستراليا المتواصل على مكافحة السمسرة غير المشروعة في أسلحة الدمار الشامل لم يضعف.
    Coordinator of investigations into illegal demands in the Investigations Directorate, Anti-Corruption Office, Ministry of Justice, Security and Human Rights UN منسق التحقيقات في المطالب غير المشروعة في مديرية التحقيقات، مكتب مكافحة الفساد، وزارة العدل والأمن وحقوق الإنسان
    However, the presence of illegal Israeli settlements in the Palestinian territories continued to be an aggravating factor. UN على أن وجود المستوطنات الاسرائيلية غير المشروعة في اﻷراضي الفلسطينية لا يزال عاملا يؤزم الحالة.
    Acknowledging the increasing risk of illicit drug use in the area, UN وإذ تسلّم بازدياد خطر تعاطي المخدرات غير المشروعة في المنطقة،
    The Government had reduced the total surface area of illicit coca plantations in national parks, eradicating 7,389 hectares. UN وخفضت الحكومة مجموع مساحة مزارع الكوكا غير المشروعة في المتنزهات الوطنية وأزالت 389 7 هكتارا منها.
    According to Turkish authorities, the increase was attributable to illicit cultivation in some rural parts of the country. UN وطبقا للسلطات التركية، تُعزى هذه الزيادة إلى الزراعة غير المشروعة في بعض المناطق الريفية من البلد.
    It will also increase transparency and accountability, contributing to the elimination of the illicit trade of conventional arms. UN وسيؤدي أيضا إلى زيادة الشفافية والمساءلة والإسهام في القضاء على التجارة غير المشروعة في الأسلحة التقليدية.
    Over the last eight years we have seized nearly 90,000 kilograms of illicit drugs at various stages of processing. UN فخلال الثماني سنوات السابقة ضبطنا حوالي ٠٠٠ ٩٠ كيلوغــرام مـــن المخدرات غير المشروعة في مختلف مراحل تجهيزهـا.
    Drugs have become available for illicit purposes virtually everywhere in the world, bringing with them violence and corruption. UN فقد اصبحت المخدرات متاحة لﻷغراض غير المشروعة في جميع أنحاء العالم تقريبا جالبة معها العنف والفساد.
    Cannabis eradication had expanded in Mexico, which supplied a large part of the illicit market in the United States. UN وقد توسع استئصال القنب في المكسيك، التي تزود قسطا كبيرا من السوق غير المشروعة في الولايات المتحدة.
    The view was also expressed that reference should be made in the revisions to illicit cultivation in greenhouses. UN وأعرب كذلك عن رأي مفاده أنه يجب الاشارة في التنقيحات الى الزراعة غير المشروعة في المستنبتات.
    The United States recently agreed with 10 nations of south-east Europe on a programme to destroy illicit arms in the region. UN واتفقت الولايات المتحدة مؤخرا مع 10 دول من جنوب شرقي أوروبا على برنامج لتدمير الأسلحة غير المشروعة في المنطقة.
    Concentration of illicit opium poppy cultivation in two countries UN تركز زراعة خشخاش الأفيون غير المشروعة في بلدين
    The problem of the illicit trade in small arms was also noted. UN وتم التنويه أيضا إلى مشكلة التجارة غير المشروعة في الأسلحة الصغيرة.
    The Ministry and UNESCO are also attempting to prevent illicit excavations of historical sites and trafficking of cultural objects. UN وتسعى الوزارة واليونسكو حاليا أيضا إلى منع أعمال التنقيب غير المشروعة في المواقع الأثرية والاتجار بالأشيـاء الثقافية.
    It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal regardless of the passage of time. UN وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها تظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن.
    It should be affirmed that illegal Israeli actions in these fields and their results remain illegal, regardless of the passage of time. UN وينبغي التأكد من أن اﻷعمال اﻹسرائيلية غير المشروعة في هذه الميادين ونتائجها ستظل غير مشروعة بغض النظر عن مرور الزمن.
    It should be noted that the French Government suspended in 1996 its participation in the illegal actions in the northern no-fly zone. UN وتجدر ملاحظة أن الحكومة الفرنسية علقت في عام ١٩٩٦ مشاركتها في اﻷعمال غير المشروعة في منطقة حظر الطيران في الشمال.
    :: The Protocol for the Suppression of unlawful Acts of Violence at Airports Serving International Civil Aviation; UN :: البروتوكول المتعلق بقمع أعمال العنف غير المشروعة في المطارات التي تخدم الطيران المدني الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus