"غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه" - Traduction Arabe en Anglais

    • IUU
        
    IUU fishing is a high-profile economic activity that occurs where its benefits exceed its risks. UN ويمثل صيد السمك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه نشاطا اقتصاديا بارزا يحدث حيث تفوق أرباحه مخاطره.
    Sustainable resource management and the fight against illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing are the most important tools for safeguarding the world's fish stocks. UN إن إدارة الموارد المستدامة ومكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أهم الأدوات لحماية الأرصدة السمكية العالمية.
    Combating IUU fishing has been one of the main issues on the international fisheries agenda for the past decade, and we must continue to cooperate on this issue. UN فمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه ما انفكت إحدى المسائل الرئيسية المدرجة في جدول أعمال مصائد الأسماك الدولية للعقد الماضي، ولا بد لنا من أن نواصل التعاون بشأن هذه المسألة.
    The Plan called for the elimination of subsidies that contribute to illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing and to overcapacity. UN ودعت الخطة إلى إلغاء الإعانات الحكومية التي تشجع على الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والقدرة المفرطة على الصيد.
    Forum leaders also highlighted threats to the ocean environment, including ocean acidification, pollution and illegal, unreported and unregulated (IUU) fishing. UN كذلك أبرز قادة المنتدى المخاطر التي تتهدد البيئة البحرية، بما في ذلك تحمض المحيطات، والتلوث غير المشروع، وصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    We are pleased that this year's sustainable fisheries draft resolution recognizes the effect of IUU fishing on small island developing States. UN ويسرنا أن مشروع قرار هذا العام بشأن مصائد الأسماك المستدامة يقر بما يرتبه صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه من أثر على الدول الجزرية الصغيرة النامية.
    Pacific States are working to enhance cooperation on monitoring, surveillance and enforcement activities, which play an integral role in combating IUU fishing in the region. UN وتعمل دول منطقة المحيط الهادئ من أجل تعزيز التعاون في مجال تدابير الرصد والمراقبة وأنشطة الإنفاذ التي تؤدي دورا رئيسيا في مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في المنطقة.
    In particular, the Maldives wishes to express its concern over the adverse effects of IUU fishing in our exclusive economic zone. UN وبشكل خاص، تود ملديف الإعراب عن قلقها بسبب الآثار العكسية لصيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في منطقتنا الاقتصادية الخالصة.
    As a responsible fishing State and as a State party to UNCLOS, the Republic of Korea is seriously concerned by illegal, unregulated and unreported (IUU) fishing. UN وتشعر جمهورية كوريا بقلق شديد، بصفتها دولة تمارس الصيد المسؤول ودولة طرفا في اتفاقية الأمم المتحدة لقانون البحار، إزاء صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    IUU fishing remains one of the greatest threats to marine ecosystems, and its effects continue to have a substantial impact on the conservation and management of ocean resources. UN وما زال صيد الأسماك غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه واحدا من أخطر التهديدات للنظم الأيكولوجية البحرية، وما زالت وطأة آثاره شديدة على حفظ موارد المحيطات وإدارتها.
    It addressed, in particular, issues related to IUU fishing and economic and social impacts of marine pollution and degradation, especially in coastal areas. UN وتناول الاجتماع، على وجه التحديد، المسائل المتصلة بالصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه والآثار الاقتصادية والاجتماعية للتلوث والتدهور البحريين، خصوصا في المناطق الساحلية.
    Actions to combat IUU fishing activities UN 1 - الإجراءات المتخذة لمكافحة أنشطة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
    In the extreme, IUU fishing can lead to the collapse of a fishery or seriously affect efforts to rebuild fish stocks that have already been depleted. UN وتؤدي أشد الحالات تطرفا للصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه إلى انهيار مصائد الأسماك أو التأثير بقوة في الجهود الرامية إلى إعادة تكوين الأرصدة السمكية التي أصابها النضوب.
    A key consideration in addressing IUU fishing is the need to achieve more effective flag State control. UN وأحد الاعتبارات الرئيسية في التصدي لمسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه هو ممارسة رقابة أكثر فعالية من جانب دولة العلم.
    The development of an international plan of action to combat IUU fishing will facilitate action towards this goal. UN ومن شأن إعداد خطة عمل دولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه أن يسهل الجهود الرامية إلى بلوغ هذا الهدف.
    II. International calls to combat IUU fishing UN ثانيا - الصيحات الدولية لمكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه
    5. International concern about IUU fishing first became apparent in the 1990s. UN 5 - لاحت في التسعينات أولى بوادر القلق الدولي إزاء الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    The Committee proposed a suite of activities to address the issue and recommended that the International Maritime Organization (IMO) be apprised of the importance COFI ascribed to the need to combat IUU fishing. UN واقترحت اللجنة طائفة من الأنشطة لمواجهة المسألة وأوصت بإفادة المنظمة البحرية الدولية بالأهمية التي توليها لجنة الفاو المعنية بمصائد الأسماك لضرورة مكافحة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه.
    8. Other international forums have focused on, and are continuing to address, issues relating to IUU fishing. UN 8 - وتركز محافل دولية أخرى على المسائل المتصلة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه وتواصل التصدي لها.
    IMO has considered and will continue to consider IUU fishing in its various committees and subcommittees. UN وقد نظرت المنظمة البحرية الدولية، وستواصل نظرها، في مسألة الصيد غير المشروع وغير المنظم وغير المبلغ عنه في مختلف لجانها ولجانها الفرعية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus