"غير المصحوب" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied
        
    • not accompanied by
        
    • an accompanied
        
    • a jobless
        
    • uncertified
        
    Return of an unaccompanied minor will not take place unless the asylum claim has been rejected. UN ولن يعود القاصر غير المصحوب إلا إذا رُفض طلب اللجوء.
    The temporary guardian/carer of the unaccompanied minor represents the interests of such minor. UN ويقوم المتكفل مؤقتا بحضانة أو رعاية القاصر غير المصحوب على تمثيل مصالح القاصر.
    An unaccompanied minor was placed in an educational institution or a foster home. UN ويُوجَّه القاصر غير المصحوب إلى مؤسسة تربوية أو أسرة حاضنة.
    Meanwhile, the minor may be detained temporarily in the Airport Detention Quarters located inside the restricted area of the Hong Kong International Airport pending removal to ensure the safety of the unaccompanied minor. UN غير أنه يمكن أيضا احتجاز القاصر بشكل مؤقت في عنابر الاحتجاز بالمطار الموجودة في منطقة مقيّدة الدخول في مطار هونغ كونغ الدولي ريثما يجري ترحيله ضمانا لسلامة القاصر غير المصحوب.
    From 1993 to 1998, it imposed an arms embargo, prohibited UNITA representation and travel, froze the organization's assets, and banned the sale of diamonds not accompanied by certificates of origin. UN ففي الفترة من 1993 إلى 1998، فرض حظرا على الأسلحة، ومنع يونيتا من التمثيل والسفر، وجمد أصول المنظمة وحظر بيع الماس غير المصحوب بشهادة منشأ.
    The Committee, while noting the efforts undertaken to screen unaccompanied alien children, is particularly concerned that trafficked children are often treated by government officials as offenders and reiterates its previous concern that they may face return or deportation as unidentified trafficked victims, without determination of their best interests being carried out. UN وتلاحظ اللجنة الجهود المبذولة لتحديد الطفل الأجنبي غير المصحوب بذويه، غير أنها قلقة بشكلٍ خاص لمعاملة الموظفين الحكوميين للأطفال المُتاجر بهم على أنهم مجرمون، وتؤكد اللجنة من جديد مخاوفها السابقة من تعرّض الأطفال إلى الإعادة أو الإبعاد بصفتهم ضحايا اتجار مجهولي الهوية، بدون تحديد مصالحهم الفضلى.
    In the area of documenting unaccompanied and separated children, the family tracing and reunification system is yielding positive results. UN وفي مجال توثيق حالات الطفل غير المصحوب بأسرته والطفل المنفصل عن أسرته، فإن نظام اقتفاء أثر الأسرة ولمِّ شملها بطفلها يحقق نتائج إيجابية.
    At any of these stages, a best interests determination must be documented in preparation of any decision fundamentally impacting on the unaccompanied or separated child's life. UN وفي أي مرحلة من هذه المراحل، يجب توثيق مصالح الطفل الفضلى تحضيراً لأي قرار يؤثر تأثيراً جوهرياً في حياة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    Efforts to find durable solutions for unaccompanied or separated children should be initiated and implemented without undue delay and, wherever possible, immediately upon the assessment of a child being unaccompanied or separated. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لإيجاد حلول مستدامة لفائدة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم دون تأخير لا مبرر لـه، وحيثما أمكن ذلك، فورَ معاينة حالة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    Resettlement is also in the best interests of the unaccompanied or separated child if it serves family reunification in the resettlement country. UN كما أن إعادة التوطين تخدم المصالح الفضلى للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه إذا كانت تسمح بجمع شمل الأسرة في بلد إعادة التوطين.
    Mere silence unaccompanied by the corresponding conduct in accordance with article 45 of the Convention was an insufficient basis on which to establish whether a State wished to approve an interpretative declaration. UN وذكر أن مجرد السكوت غير المصحوب بالسلوك المقابل وفقا للمادة 45 من الاتفاقية لا يكفي أساسا لتقرير ما إذا كانت الدولة ترغب في الموافقة على الإعلان التفسيري.
    By contrast, in other countries, reception conditions for asylum-seekers improved, for instance, with the opening of reception centres for unaccompanied child asylum-seekers in the Czech and Slovak Republics. UN وعلى النقيض من ذلك في بلدان أخرى فإن شروط استقبال طالبي اللجوء تتحسن، وعلى سبيل المثال، بفتح مراكز الاستقبال للطفل غير المصحوب بمرافق من طالبي اللجوء في الجمهوريتين التشيكية والسلوفاكية.
    An unaccompanied minor alien is returned only in the case where he will be properly cared for considering his needs, age and independence level in the foreign State to which he is returned. UN ولا تجوز إعادة القاصر الأجنبي غير المصحوب إلا إذا كان سيلقى الرعاية المناسبة بالنظر إلى احتياجاته وسنه ومستوى استقلاليته في الدولة الأجنبية التي يُتوخى إعادته إليها.
    If an unaccompanied minor alien cannot be returned to the country of origin or another country, he must be granted the right to stay in the Republic of Lithuania on the grounds provided for in the Law. UN وإذا تعذرت إعادة الأجنبي القاصر غير المصحوب إلى بلده الأصلي أو إلى بلد آخر، وجب منحه حق الإقامة في جمهورية ليتوانيا بناء على الأسس المنصوص عليها في القانون.
    At any of these stages, a best interests determination must be documented in preparation of any decision fundamentally impacting on the unaccompanied or separated child's life. UN وفي أي مرحلة من هذه المراحل، يجب مسك مدونات تحدد فيها مصالح الطفل الفضلى كي يقع الاستناد إليها في أي قرار يؤثر تأثيراً شديداً في حياة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    Efforts to find durable solutions for unaccompanied or separated children should be initiated and implemented without undue delay and, wherever possible, immediately upon the assessment of a child being unaccompanied or separated. UN وينبغي بذل الجهود اللازمة لإيجاد حلول مستدامة لفائدة الأطفال غير المصحوبين أو المنفصلين عن ذويهم دون تأخير لا مبرر لـه، وحيثما أمكن ذلك، فورَ معاينة حالة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    Resettlement is also in the best interests of the unaccompanied or separated child if it serves family reunification in the resettlement country. UN كما أن إعادة التوطين تخدم المصالح الفضلى للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه إذا كانت تسمح بجمع شمل الأسرة في بلد إعادة التوطين.
    At any of these stages, a best interests determination must be documented in preparation of any decision fundamentally impacting on the unaccompanied or separated child's life. UN وفي أي مرحلة من هذه المراحل، يجب مسك مدونات تحدد فيها مصالح الطفل الفضلى كي يقع الاستناد إليها في أي قرار يؤثر تأثيراً شديداً في حياة الطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه.
    However, a hasty prohibition of landmines not accompanied by measures to strengthen stability, could have a negative impact, including on anti-terrorist activities. UN إلا أن حظر اﻷلغام اﻷرضية المتسرع غير المصحوب بتدابير لتعزيز الاستقرار قد يكون له أثر سلبي، بما في ذلك أثره على أنشطة مكافحة اﻹرهاب.
    92. Resettlement to a third country may offer a durable solution for an accompanied or separated child who cannot return to the country of origin and for whom no durable solution can be envisaged in the host country. UN 92- يمكن أن تشكل إعادة التوطين في بلد ثالث حلاً مستداماً للطفل غير المصحوب أو المنفصل عن ذويه الذي لا يمكنه العودة إلى بلده المنشأ والذي لا يُتوخى بشأنه إيجاد حل مستدام في البلد المضيف.
    In light of the recent economic crisis and the threat of a jobless recovery, he argued that there needed to be an increased focus on a broader pro-investment macro policy, new financial arrangements and a basic floor of social protection. UN وقال إنه في ضوء الأزمة الاقتصادية الأخيرة والتهديد الذي يمثله الانتعاش غير المصحوب بخلق فرص للعمالة، فإن هناك حاجة لزيادة التركيز على سياسات كلية واسعة مؤيدة للاستثمار، وعلى ترتيبات مالية جديدة، ووضع أرضية أساسية للحماية الاجتماعية.
    Ban on the entry into Liberia of all uncertified rough diamonds issued by the Ministry of Lands, Mines and Energy on 16 March 2001. UN 4 ألف - حظر دخول الماس غير المصحوب بشهادة منشأ إلى ليبريا، صادر عن وزارة الأراضي والمناجم والطاقة في 16 آذار/مارس 2001

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus