"غير المصحوبين بذويهم" - Traduction Arabe en Anglais

    • unaccompanied
        
    • non-accompanied
        
    • abandoned
        
    In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the wellbeing of unaccompanied migrant children. UN وقد اعترف على وجه الخصوص أن التدابير الأحادية الجانب لا تكفي لتحقيق سلامة الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    Support to the Social Integration of Young unaccompanied and Unemployed Urban Youth UN دعم الإدماج الاجتماعي لشباب المدن غير المصحوبين بذويهم والعاطلين عن العمل
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    Project 2: Protecting unaccompanied Migrant Children UN المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم
    This project is an initiative of the Government of Mexico to better protect unaccompanied migrant children. UN هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم.
    (ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination UN ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى
    Measures were being taken to combat the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. UN وتتخذ حاليا تدابير لمكافحة ظاهرة اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم.
    Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. UN ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم.
    Like unaccompanied minors, though to a lesser extent, they had problems obtaining schooling. UN ويواجه هؤلاء الأطفال، مثل الأطفال غير المصحوبين بذويهم ولكن بقدر أقل، مشاكل في الوصول إلى التعليم.
    He also welcomed the work being done for and with unaccompanied minors. UN ورحب أيضاً بالعمل الذي يتم مع الأطفال غير المصحوبين بذويهم ومن أجلهم.
    The main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. UN ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    Reception services for unaccompanied minor asylum seekers have been improved in recent years. UN وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسناً في خدمات استقبال ملتمسي اللجوء القصّر غير المصحوبين بذويهم.
    Most of the unaccompanied minors were trafficked into crime. UN وتم الاتجار بمعظم القصّر غير المصحوبين بذويهم لمزاولة الجريمة.
    A criminal investigation has also been instituted into the disappearance of the unaccompanied minors from India. UN كما بدأ تحقيق جنائي في اختفاء القصر الهنود غير المصحوبين بذويهم.
    Asylum-seeking, refugee and unaccompanied children UN الأطفال المطالبون باللجوء والأطفال اللاجئون والأطفال غير المصحوبين بذويهم
    unaccompanied, refugee and displaced children UN الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً
    unaccompanied, asylum-seeking and refugee children UN اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بذويهم
    15:30 - 18:45 Round Table 2: Protection of children on the move: unaccompanied children UN اجتماع المائدة المستديرة 2: حماية الأطفال أثناء المرور العابر، الأطفال غير المصحوبين بذويهم.
    In the context of voluntary repatriation of refugees, take appropriate steps to ensure that unaccompanied or separated children are not returned prior to the identification of adequate reception and care arrangements; UN `15` أن تتخذ، في سياق الإعادة الطوعية للاجئين، خطوات ملائمة لضمان ألا يرجع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم إلا بعد تحديد الترتيبات الملائمة لاستقبالهم ورعايتهم؛
    The Committee notes with concern that the Chilean legislation does not regulate the status of non-accompanied children, who are therefore considered stateless. UN 371- تلاحظ اللجنة مع القلق أن التشريعات الشيلية لا تنظم وضع الأطفال غير المصحوبين بذويهم والذين يعتبرون بالتالي عديمي الجنسية.
    927. The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children. UN ٧٢٩ - ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يترتب على النزاع المسلّح من عواقب بالنسبة لﻷسر، ولا سيّما ظهور قطاع سكّاني من اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم واﻷطفال اليتامى واﻷطفال المسيّبين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus