In particular, it was recognized that unilateral measures are insufficient to provide for the wellbeing of unaccompanied migrant children. | UN | وقد اعترف على وجه الخصوص أن التدابير الأحادية الجانب لا تكفي لتحقيق سلامة الأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
Support to the Social Integration of Young unaccompanied and Unemployed Urban Youth | UN | دعم الإدماج الاجتماعي لشباب المدن غير المصحوبين بذويهم والعاطلين عن العمل |
(ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى |
(ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى |
Project 2: Protecting unaccompanied Migrant Children | UN | المشروع 2: حماية الأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم |
This project is an initiative of the Government of Mexico to better protect unaccompanied migrant children. | UN | هذا المشروع هو مبادرة نفذتها حكومة المكسيك لتأمين حماية أفضل للأطفال المهاجرين غير المصحوبين بذويهم. |
(ii) Increased percentage of unaccompanied and separated children who have undergone a best interests determination | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية للأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عنهم ممن خضعوا لإجراء تحديد المصلحة الفضلى |
Measures were being taken to combat the disappearance of unaccompanied asylum-seeking children. | UN | وتتخذ حاليا تدابير لمكافحة ظاهرة اختفاء الأطفال ملتمسي اللجوء غير المصحوبين بذويهم. |
Under no circumstance should unaccompanied and separated children be refused entry to the territory. | UN | ولا ينبغي، في أي حال من الأحوال، أن يُرفض دخول الأطفال غير المصحوبين بذويهم والمنفصلين عنهم إلى الإقليم. |
Like unaccompanied minors, though to a lesser extent, they had problems obtaining schooling. | UN | ويواجه هؤلاء الأطفال، مثل الأطفال غير المصحوبين بذويهم ولكن بقدر أقل، مشاكل في الوصول إلى التعليم. |
He also welcomed the work being done for and with unaccompanied minors. | UN | ورحب أيضاً بالعمل الذي يتم مع الأطفال غير المصحوبين بذويهم ومن أجلهم. |
The main challenge is to find enough settlement places for unaccompanied minors. | UN | ويتمثل التحدي الرئيسي في إيجاد أماكن كافية لإيواء القصّر غير المصحوبين بذويهم. |
Reception services for unaccompanied minor asylum seekers have been improved in recent years. | UN | وقد شهدت السنوات الأخيرة تحسناً في خدمات استقبال ملتمسي اللجوء القصّر غير المصحوبين بذويهم. |
Most of the unaccompanied minors were trafficked into crime. | UN | وتم الاتجار بمعظم القصّر غير المصحوبين بذويهم لمزاولة الجريمة. |
A criminal investigation has also been instituted into the disappearance of the unaccompanied minors from India. | UN | كما بدأ تحقيق جنائي في اختفاء القصر الهنود غير المصحوبين بذويهم. |
Asylum-seeking, refugee and unaccompanied children | UN | الأطفال المطالبون باللجوء والأطفال اللاجئون والأطفال غير المصحوبين بذويهم |
unaccompanied, refugee and displaced children | UN | الأطفال غير المصحوبين بذويهم والأطفال اللاجئون والمشردون داخلياً |
unaccompanied, asylum-seeking and refugee children | UN | اللاجئون وملتمسو اللجوء من الأطفال غير المصحوبين بذويهم |
15:30 - 18:45 Round Table 2: Protection of children on the move: unaccompanied children | UN | اجتماع المائدة المستديرة 2: حماية الأطفال أثناء المرور العابر، الأطفال غير المصحوبين بذويهم. |
In the context of voluntary repatriation of refugees, take appropriate steps to ensure that unaccompanied or separated children are not returned prior to the identification of adequate reception and care arrangements; | UN | `15` أن تتخذ، في سياق الإعادة الطوعية للاجئين، خطوات ملائمة لضمان ألا يرجع الأطفال غير المصحوبين بذويهم أو المنفصلين عن ذويهم إلا بعد تحديد الترتيبات الملائمة لاستقبالهم ورعايتهم؛ |
The Committee notes with concern that the Chilean legislation does not regulate the status of non-accompanied children, who are therefore considered stateless. | UN | 371- تلاحظ اللجنة مع القلق أن التشريعات الشيلية لا تنظم وضع الأطفال غير المصحوبين بذويهم والذين يعتبرون بالتالي عديمي الجنسية. |
927. The Committee is deeply concerned about the consequences of armed conflict on families, in particular the emergence of a population of unaccompanied children, orphans and abandoned children. | UN | ٧٢٩ - ويساور اللجنة قلق عميق إزاء ما يترتب على النزاع المسلّح من عواقب بالنسبة لﻷسر، ولا سيّما ظهور قطاع سكّاني من اﻷطفال غير المصحوبين بذويهم واﻷطفال اليتامى واﻷطفال المسيّبين. |