The use of unauthorized crossing points in the north also continued. | UN | واستمر أيضا استخدام نقاط العبور غير المصرح بها في الشمال. |
The Academy had issued a significant number of unauthorized diplomas, which the Ministry of Education had recently cancelled. | UN | وقد أصدرت الأكاديمية عدداً كبيراً من الدبلومات غير المصرح بها وقامت وزارة التربية والتعليم بإلغائها مؤخراً. |
The result had been a tremendous increase in illegal, unauthorized, irregular or undocumented movements of many kinds. | UN | وكانت النتيجة زيادة هائلة في التحركات المتعددة الأنواع غير القانونية أو غير المصرح بها أو غير النظامية أو غير المسجلة. |
In order to palliate this concern, States impose administrative penalties for unauthorized registrations or cancellations. | UN | وبغية تخفيف حدة هذا القلق تفرض الدول عقوبات إدارية على التسجيلات أو الإلغاءات غير المصرح بها. |
In addition, they provide increased assurances with respect to the detection of undeclared facilities and fissile material, as mentioned earlier. | UN | وبالإضافة إلى ذلك هي توفر تأكيدات متزايدة فيما يخص استكشاف المنشآت غير المصرح بها والمواد الانشطارية كما تقدم ذكره. |
Exercises similar control over the unlawful entry of persons at unauthorized ingress points. | UN | ويمارس رقابة مماثلة على دخول الأفراد غير المشروع من منافذ الدخول غير المصرح بها. |
Efforts continued to remove unauthorized weapons, as part of a wider strategy to combat terrorism and organized crime. | UN | فتواصلت الجهود لنـزع الأسلحة غير المصرح بها كجزء من استراتيجية أعم لمكافحة الإرهاب والجريمة المنظمة. |
Coordinated actions by KFOR and the Serbian police have also led to the closure of some of the unauthorized crossings which had been heavily used instead of the gates themselves. | UN | وأدت الإجراءات المنسقة التي اتخذتها قوة كوسوفو والشرطة الصربية أيضا إلى إغلاق بعض نقاط العبور غير المصرح بها التي كانت تستخدم بشكل مكثف بدلا من البوابتين ذاتهما. |
The unauthorized flight occurred in an area controlled by Bosnian Serbs | UN | وحدثت الرحلة غير المصرح بها في منطقة يسيطر عليها صرب البوسنة. |
The unauthorized flight was observed over an area controlled by the Government of Bosnia and Herzegovina. | UN | وشوهدت الرحلة غير المصرح بها في منطقة يسيطر عليها حكومة البوسنة والهرسك. |
Yes, a place where he conducted and subsequently hid a significant portion of his unauthorized research. | Open Subtitles | نعم ، و هو المكان الذي أدار و أخفى فيه جزء كبير من بحوثه غير المصرح بها |
I'm talking about raids, illegal experiments, unauthorized blood-tests and organ removal, people going missing... | Open Subtitles | انا اتحدث عن الغارات، التجارب غير القانونيه فحوص الدم غير المصرح بها وكذلك ازالة الأعضاء |
No, but I read all five of his unauthorized autobiographies. | Open Subtitles | لا، ولكن قرأت كل الخمس سير الذاتية غير المصرح بها له. |
The continued presence of those forces and unauthorized military equipment inside the area of separation are a grave violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement. | UN | ويمثل استمرار وجود تلك القوات والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة انتهاكا جسيما لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات. |
The presence of Syrian Arab armed forces and unauthorized military equipment in the area of separation is a grave violation of the 1974 Disengagement of Forces Agreement between Israeli and Syrian forces. | UN | فوجود القوات المسلحة العربية السورية والمعدات العسكرية غير المصرح بها في المنطقة الفاصلة يشكل انتهاكاً جسيماً لاتفاق عام 1974 لفض الاشتباك بين القوات الإسرائيلية والسورية. |
A major element of IAEA nuclear security assistance is the provision of equipment for detecting and responding to the unauthorized movement of nuclear and other radioactive material. | UN | ومن بين أهم عناصر المساعدة التي تقدمها الوكالة في مجال الأمن النووي توفير معدات الكشف عن العمليات غير المصرح بها لنقل المواد النووية وسائر المواد المشعة، والتصدي لها. |
2006: Reduced presence of unauthorized weapons | UN | 2006: انخفاض حجم الأسلحة غير المصرح بها |
They demonstrated the level required for effective verification, and cited the difficulty of detecting undeclared activities due to the difficulty of monitoring nuclear weapon production facilities in a manner that would not compromise proliferation sensitive information. | UN | وبيَّن الوفد المستوى المطلوب للتحقق الفعلي، وذكر صعوبة كشف الأنشطة غير المصرح بها بسبب صعوبة مراقبة منشآت إنتاج الأسلحة النووية بطريقة لا تمس بالمعلومات الحساسة المتعلقة بانتشار الأسلحة. |
The agency also implements measures related to undeclared nuclear materials and activities in States with comprehensive safeguards agreements. | UN | كما تنفذ الوكالة تدابير تتعلق بالمواد والأنشطة النووية غير المصرح بها في الدول التي أبرمت اتفاقات شاملة تتعلق بالضمانات. |
IAEA safeguards at reprocessing plants are designed to detect the misuse of the facility, that is, undeclared reprocessing, and diversions from declared flows and inventories of plutonium. | UN | والغاية من ضمانات الوكالة الدولية في مصانع إعادة المعالجة هي الكشف عن سوء استخدام المنشأة، أي عمليات إعادة المعالجة غير المصرح بها وعمليات التحويل من تدفقات المواد المصرح بها وعمليات جرد البلوتونيوم. |
He deeply regretted the Israeli Government's intention to use confiscated Palestinian land for housing Israeli settlers and the demolition by Israeli authorities of unlicensed houses in the West Bank. | UN | وأعرب عن بالغ أسفه لاعتزام الحكومة اﻹسرائيلية استخدام اﻷراضي الفلسطينية المصادرة في إسكان المستوطنين اﻹسرائيليين، ولقيام السلطات اﻹسرائيلية بنسف المنازل غير المصرح بها في الضفة الغربية. |
The response to non-authorized street visual and performing art can be ignored by the authorities, dealt with leniency or may be systematically prosecuted for administrative or criminal offences. | UN | ويمكن ألا تتخذ السلطات أي إجراء ضد الفنون البصرية والعروض غير المصرح بها في الشوارع أو تتساهل في التعامل معها أو يمكن مقاضاة القائمين بها بصورة منهجية لارتكابهم مخالفات إدارية أو جرائم جنائية. |