Supervision of sale of generators not required for United Nations purposes | UN | اﻹشراف على بيع المولدات الكهربائية غير المطلوبة ﻷغراض اﻷمم المتحدة |
The liquidation of amounts not required reduced the average cost per trip from $2,227 to $1,454. | UN | وأدت تصفية المبالغ غير المطلوبة إلى تخفيض معدل تكلفة كل رحلة من ٧٢٢ ٢ دولارا إلى ٤٥٤ ١ دولارا. |
Use for energy of wood which is not required as raw material should be encouraged. | UN | وينبغي التشجيع على استخدام الطاقة من الأخشاب غير المطلوبة كمواد خام. |
When implemented with the consent of host countries, such action is most effective and unwanted damages will be minimized. | UN | وهذا الإجراء شديد الفعالية إذا ما نفذ بموافقة الدول المضيفة وتقل أضراره غير المطلوبة إلى الحد الأدنى. |
The media were used to disseminate information to the public about modern contraceptive methods and the prevention of unwanted pregnancies and abortions. | UN | كما استُخدمت وسائط الإعلام في نشر المعلومات للجمهور حول وسائل منع الحمل الحديثة ومنع حالات الحمل والإجهاض غير المطلوبة. |
The presence of unsolicited or inappropriate relief items continues to pose significant problems in terms of efficiency and accountability. | UN | ولا يزال وجود مواد الإغاثة غير المطلوبة أو غير الملائمة يسبب مشاكل كبيرة من حيث الكفاءة والمساءلة. |
Shortly after that, the French buyer returned the unsolicited goods by sending them back to the address of the Polish sellers. | UN | وأعاد المشتري الفرنسي، بعد ذلك بوقت قصير البضائع غير المطلوبة بإرسالها إلى عنوان البائعين البولنديين. |
Taking into account the objectives and policies of UNOPS and the special requirements of its operations, cash not required immediately may be placed by the Comptroller in liquid financial instruments. | UN | مع مراعاة أهداف المكتب وسياساته والاحتياجات الخاصة لعملياته، يجوز للمراقب المالي أن يوظف المبالغ النقدية غير المطلوبة على الفور في صكوك مالية سائلة. |
Furthermore, following a detailed review of obligations for baggage allowance, any amounts not required were liquidated, resulting in lower expenditures for travel. | UN | وفضلا عن ذلك، أدى الاستعراض التفصيلي الذي أجري للالتزامات فيما يتعلق ببدل شحن اﻷمتعة الشخصية إلى تصفية المبالغ غير المطلوبة مما أسفر عن انخفاض في النفقات الخاصة بالسفر. |
When these financial regulations are applied, the United Nations returns to each Member State directly or indirectly its share of the balance of the appropriations not required to discharge obligations in respect of goods, supplies and services rendered in the financial period. | UN | وعند تطبيق هذه البنود ترد الأمم المتحدة، مباشرة أو بطريق غير مباشر، إلى كل دولة من الدول الأعضاء حصتها من رصيد المخصصات غير المطلوبة للوفاء بالتزامات تتعلق بسلع أو لوازم أو خدمات قُدمت في الفترة المالية. |
Account being taken of the objectives and policies of UN-Women and the special requirements of its operations, including liquidity, moneys not required immediately may be placed mainly in liquid fixed-term instruments by the Secretary-General, in consultation with the Executive Director. | UN | يجوز للأمين العام، بالتشاور مع المدير التنفيذي، إيداع الأموال غير المطلوبة فورا في صكوك سائلة محددة الأجل، مع أخذ أهداف وسياسات هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمتطلبات الخاصة لعملياتها، بما في ذلك السيولة، في الاعتبار. |
Account being taken of the objectives and policies of UN-Women and the special requirements of its operations, including liquidity, moneys not required immediately may be placed mainly in liquid fixed-term instruments by the Secretary-General, in consultation with the Under-Secretary-General/Executive Director. | UN | يجوز للأمين العام، بالتشاور مع وكيل الأمين العام/المدير التنفيذي، إيداع الأموال غير المطلوبة فورا في صكوك سائلة محددة الأجل، مع أخذ أهداف وسياسات هيئة الأمم المتحدة للمرأة والمتطلبات الخاصة لعملياتها، بما في ذلك السيولة، في الاعتبار. |
18. However, the downside of delivering on what is measured is that there are fewer incentives to work on the areas which are not required for reporting purposes. | UN | 18 - ومع ذلك فالجانب السلبي بالنسبة لإنجاز ما هو قابل للقياس يتمثّل في قلّة الحوافز الدافعة للعمل في المجالات غير المطلوبة لأغراض الإبلاغ. |
Prevent unwanted or unexpected reactions; | UN | منع التفاعلات غير المطلوبة أو غير المتوقعة؛ |
Such efforts should include a concern with sexually active persons; the provision of services for young adults; a focus on healthy and responsible reproductive behaviour; the utilization of IEC for behavioural change; and the distribution of barrier methods to prevent sexually transmitted diseases and unwanted conceptions. | UN | وينبغي أن تشتمل هذه الجهود على اهتمام باﻷشخاص النشطين جنسيا؛ وتقديم الخدمات لصغار البالغين؛ والتركيز على السلوك الصحي والتناسلي المتسم بالمسؤولية؛ واستخدام الاعلام والتعليم والاتصال لتغيير السلوك؛ وتوزيع وسائل الحجز لمنع اﻷمراض التي تنتقل عن طريق ممارسة الجنس، وحالات الحمل غير المطلوبة. |
Control measures targeting intentional production and unintentional generation as an unwanted waste by-product in the production of chlorinated chemicals, can be identical. | UN | ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المواد الكيميائية المكلورة. |
Control measures targeting intentional production and unintentional generation as an unwanted waste by-product in the production of chlorinated solvents, can be identical. | UN | ويمكن تحديد تدابير الرقابة التي تستهدف الإنتاج المتعمد والتوليد غير المتعمد باعتبارهما منتج ثانوي للنفايات غير المطلوبة في إنتاج المذيبات المكلورة. |
I don't usually read unsolicited manuscripts, but since your my daughter, I'm gonna make an exception. | Open Subtitles | لا أقرأ عادة السيناريوهات غير المطلوبة لكن بما أنك ابنتي، سأعطي استثناء |
In particular, it alleged that not returning the unsolicited goods after their receipt cannot be treated as taking delivery under Article 52 CISG. | UN | ودفع، على وجه الخصوص، بزعمه بأنَّ إعادة البضاعة غير المطلوبة بعد تسلّمها لا يمكن اعتباره قبولاً بالاستلام بمقتضى المادة 52 من اتفاقية البيع. |
Similarly, unsolicited supplements delivered to the Commission after 11 May 1998 cannot increase the amount claimed. | UN | وبالمثل، لا يمكن أن تؤدي التكملات غير المطلوبة المقدمة إلى اللجنة بعد 11 أيار/مايو 1998 إلى زيادة المبلغ المطالَب به. |