One of the extraordinary aspects of contemporary wars and conflicts is the large proportion of non-combatants among the victims. | UN | وثمة عنصر من العناصر الاستثنائية للحروب والصراعات المعاصرة يتمثل في كبر عدد غير المقاتلين من بين الضحايا. |
More than 1,400 Palestinians were killed during the Israeli offensive, more than 1,100 of whom were non-combatants. | UN | وقتل أكثر من 400 1 فلسطيني خلال الهجوم الإسرائيلي، كان أكثر من 100 1 شخص منهم من غير المقاتلين. |
Among the non-combatants killed were more than 300 children and more than 100 women. | UN | ومن بين غير المقاتلين الذين لقوا مصرعهم كان أكثر من 300 من الأطفال وأكثر من 100 من النساء. |
As is often the case, the principal victims are non-combatant civilians: the young, the old and the infirm. | UN | وكما هو الحال في أغلب الأحيان، فإن الضحايا الرئيسيين لذلك من المدنيين غير المقاتلين من قبيل الشبان والمسنين والعجزة. |
Over 100,000 civilian noncombatants have been rendered homeless and hapless. | UN | فقد أصبح أكثر من 000 100 من المدنيين غير المقاتلين بلا مأوى وبلا مورد. |
He indicated that the stories of 40 or more dying as a result of the attack were the result of distortions and that in fact the Israeli armed forces had killed 12 people, including nine Hamas operatives and three non-combatants. | UN | أشار فيها إلى أن الأنباء القائلة بأن 40 شخصا أو أكثر قُتلوا من جراء الهجوم أنباء محرَّفة، وأن القوات المسلحة الإسرائيلية قتلت في الواقع 12 شخصا، من بينهم 9 من نشطاء حماس وثلاثة من غير المقاتلين. |
For the most part, non-combatants do not enjoy the rights and protection traditionally associated with civilian status. | UN | ففي معظم الحالات، لا يتمتع غير المقاتلين بالحقوق والحماية المرتبطة عادة بوضع المدنيين. |
It saddens us to learn that many victims of the indiscriminate use of small arms and light weapons are the non-combatants. | UN | ومن المحزن أن نعلم أن عددا كبيرا من ضحايا هذا الاستخدام العشوائي للأسلحة الصغيرة يقع بين غير المقاتلين. |
This goal, we believe, can perhaps be achieved in a phased manner, banning initially and immediately such use as may impact on civilians and other non-combatants. | UN | ونعتقد أنه قد يمكن تحقيق هذا الهدف بطريقة مرحلية، بأن نحظر أولا وفورا هذا الاستعمال تبعا ﻷثره على المدنيين وغيرهم من غير المقاتلين. |
For its part, the Convention's regime dealt with the protection of non-combatants. | UN | في حين يتناول نظام الاتفاقية حماية الأفراد غير المقاتلين. |
While sustained emergency relief activities are limited to greater Monrovia and Buchanan town, the number of non-combatants within Liberia who have been affected by the conflict has reached 1.8 million. | UN | ورغم أن اﻷنشطة الغوثية المستمرة في حالات الطوارئ مقصورة على مونروفيا الكبرى وبلدة بوكانان، فإن عدد غير المقاتلين في ليبريا ممن تضرروا بالنزاع قد بلغ ١,٨ مليون. |
It will also have to be determined if, at the time of death, they were combatants or non-combatants and when, where and how they were killed or injured. | UN | ويتعين أيضا أن يحدد ما إذا كانوا من المقاتلين أو غير المقاتلين وزمان ومكان وكيفية قتلهم أو اصابتهم. |
Violent conflict has always made victims of non-combatants. | UN | إن حالات الصراع العنيف كان يروح ضحيتها دائما أشخاص من غير المقاتلين. |
They now claim as victims more civilian non-combatants on all continents. | UN | فإن لها اﻵن ضحايا أكثر من المدنيين غير المقاتلين في جميع القارات. |
It covers the use of violence against non-combatants and also the execution of alleged criminals without due process. | UN | وهو يتناول اتباع العنف مع غير المقاتلين وإعدام مجرمين مزعومين دون اتخاذ الاجراءات القانونية الواجبة. |
That principle is violated and criminal responsibility thereby incurred when organizations deliberately target civilians or when they use civilians as shields or otherwise demonstrate a wanton indifference to the protection of non-combatants. | UN | ويقع انتهاك هذا المبدأ وبالتالي تترتب المسؤولية الجنائية عندما تتعمد التنظيمات استهداف المدنيين أو عندما تستخدم المدنيين دروعا تتستر وراءها أو عندما تبدي تجاهلا متعمدا إزاء حماية غير المقاتلين. |
Reliable reports continue to be received of Bosnian Government attacks on Bosnian Serb positions, directed from locations containing large numbers of non-combatants. | UN | ولا تزال ترد تقارير موثوقة بشأن الهجمات التي تشنها الحكومة البوسنية على مواقع بوسنية صربية، الموجهة من مواقع تشتمل على عدد كبير من غير المقاتلين. |
Eyewitnesses allege that the majority of those killed had been pupils at the seminary and were non-combatant civilians. | UN | ويدعي شهود عيان بأن أغلبية القتلى كانوا تلاميذ في المعهد وكانوا من المدنيين غير المقاتلين. |
All non-combatant personnel report to your designated areas, | Open Subtitles | جميع الافراد غير المقاتلين يذهبوا الي الاماكن المحددة |
11. ISAF remains vigilant in mitigating civilian casualties and protecting noncombatants. | UN | 11 - وتظل القوة الدولية متيقظة فيما يتعلق بالتخفيف من حدة الإصابات بين المدنيين وبحماية غير المقاتلين. |
In delimiting the sanctions, the dangerousness of the act has been taken into account; persons hors de combat are regarded as persons who need the most protection. | UN | ففي تحديد العقوبات، روعيت خطورة الفعل؛ ويعد الأشخاص غير المقاتلين أشد الناس حاجة إلى الحماية. |