"غير المكتملة" - Traduction Arabe en Anglais

    • incomplete
        
    • unfinished
        
    • of outstanding
        
    • uncompleted
        
    • inchoate
        
    incomplete information and delays in recording cases in the case management system UN المعلومات غير المكتملة والتأخر في تسجيل الحالات في نظام تسجيل الحالات
    :: incomplete practices for the presentation of administrative data. UN :: الممارسات غير المكتملة المتعلقة بعرض البيانات الإدارية
    A higher straight-through processing rate would also mean potential savings for the Fund by reducing the fees incurred on bank services for repairs of incomplete instructions and for returned payments. UN ويعني ارتفاع معدل المعالجة المباشرة أيضا إمكانية تحقق وفورات للصندوق من خلال تقليل الرسوم المتكبدة على الخدمات المصرفية من أجل إصلاح المعاملات غير المكتملة وعلى المدفوعات المرتدة.
    It also shines a spotlight on the many unfinished tasks ahead of us on the global development agenda. UN كما أنها تسلط الضوء على العديد من المهام غير المكتملة التي تنتظرنا على صعيد جدول الأعمال العالمي للتنمية.
    2. Calls upon all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its mandate, to support the peace process to facilitate the completion of outstanding aspects of UNMIN's mandate by 23 January 2010; UN 2 - يهيب بجميع الأطراف الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة بحلول 23 كانون الثاني/يناير 2010؛
    3. Protecting the deliberations of government in regard to current or still uncompleted matters. UN ٣- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق باﻷمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    It had been difficult to draw general conclusions from the incomplete summary records. UN لكن كان من الصعب استخلاص استنتاجات عامة من المحاضر الموجزة غير المكتملة.
    In large part, the incomplete reconciliation process and magnitude of potential disputes seems linked to the absence of capacities for conflict mediation, particularly alternative dispute resolution and mediation processes in the courts. UN وتبدو عملية المصالحة غير المكتملة وحجم المنازعات المحتملة مرتبطة، في جزء كبير منها، بعدم توفر القدرات على التوسط في النزاعات، ولا سيما العمليات البديلة لحل المنازعات والوساطة في المحاكم.
    Families with three and more children or incomplete families with one or more children feel the poorest subjectively. UN أما الأسر التي لها ثلاثة أطفال أو أكثر أو الأسر غير المكتملة مع طفل واحد أو أكثر هي التي تشعر ذاتياً بأنها الأفقر.
    This problem also extends to incomplete legal regimes. UN ويمتد نطاق هذه المشكلة أيضا إلى الأنظمة القانونية غير المكتملة.
    However, in view of the number of incomplete items on the Commission's agenda, the inclusion of new topics required careful examination. UN ولكن، نظرا إلى عدد البنود غير المكتملة المدرجة في جدول أعمال اللجنة، فإن إدراج مواضيع جديدة يتطلب الدراسة الدقيقة.
    incomplete country office annual reports UN تقارير المكاتب القطرية السنوية غير المكتملة
    incomplete headquarters annual reports for 2005 UN التقارير السنوية غير المكتملة الصادرة عن المقر لعام 2005
    126. UNFPA agreed with the Board's recommendation to address the incomplete annual reporting on performance results. UN 126 - ووافق الصندوق على توصية المجلس بمعالجة مشكلة التقارير السنوية غير المكتملة عن نتائج الأداء.
    In addition, the incomplete inventory policy is in partial compliance with IPSAS 12. UN وبالإضافة إلى ذلك فإن سياسة المخزونات غير المكتملة تمتثل بصورة جزئية فقط للمعيار 12.
    As described below, that party had in fact earlier submitted its complete accounting framework but part of it had been overlooked by the Secretariat due to an incomplete English translation of the Russian version. UN وكما يتبيّن أدناه، كان الاتحاد الروسي قد قدّم من قبل في الحقيقة إطاره المحاسبي الكامل بيد أن جزءاً منه أغفلته الأمانة بسبب الترجمة غير المكتملة للنسخة الروسية إلى اللغة الإنكليزية.
    The backlog of unfinished houses and apartments that had accumulated in the previous period owing to a lack of building materials has been reduced substantially. UN وانخفض بدرجة كبيرة عدد المنازل والشقق غير المكتملة التي تراكمت في السنوات الماضية بسبب نقص مواد البناء.
    That remains our mandate, our unfinished business. UN وما زالت تلك هي ولايتنا ومهمتنا غير المكتملة.
    C. Back to the future: The unfinished business of 1944 - Bretton Woods in the wake of the Great Recession UN جيم - العودة إلى المستقبل: أعمال عام 1944 غير المكتملة - نظام `بريتون وودز` في أعقاب الكساد الكبير
    2. Calls upon all parties to take full advantage of the expertise and readiness of UNMIN, within its mandate, to support the peace process to facilitate the completion of outstanding aspects of UNMIN's mandate; UN 2 - يدعو جميع الأطراف إلى الاستفادة الكاملة من خبرة البعثة واستعدادها، ضمن إطار ولايتها، لتقديم الدعم لعملية السلام بما ييسر إنجاز الجوانب غير المكتملة من ولاية البعثة؛
    3. Protecting the deliberations of government in regard to current or still uncompleted matters. UN 3- حماية مداولات الحكومة فيما يتعلق بالأمور الجارية أو غير المكتملة بعد.
    Addendum: VI. inchoate offences UN إضافة: سادسا - الجرائم غير المكتملة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus