It also has projects for the closure or rehabilitation of non-compliant dumpsites. | UN | ولدى المصرف أيضاً مشاريع لإغلاق مواقع دفن النفايات غير الممتثلة للشروط أو إعادة تأهيلها. |
If done judiciously, publicizing such information might help encourage non-compliant States to be more cooperative. | UN | وإذا ما تم ذلك على نحو يتسم بالحكمة، فقد يساعد نشر هذه المعلومات على تشجيع الدول غير الممتثلة على التعاون بصورة أفضل. |
When participants fail to comply with the Scheme, it lacks the tools to deter such non-compliant States. | UN | وعندما لا يمتثل المشاركون للنظام، يفتقر إلى الأدوات الكفيلة بردع الدول غير الممتثلة. |
Further steps include the issue of a letter by the President of FATF or the dispatch of a high-level mission to the non-complying member State. | UN | وتتضمن الخطوات الأخرى إصدار رسالة من رئيس الفرقة أو إيفاد بعثة رفيعة المستوى إلى الدولة العضو غير الممتثلة. |
Those parties are therefore to be removed from the list of parties in non-compliance with their data reporting obligations under article 7 of the Montreal Protocol. | UN | وبالتالي ينبغي أن ترفع أسماء تلك الأطراف من قائمة الأطراف غير الممتثلة لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
We call for the immediate elimination of all forms of agricultural subsidies and other market-distorting measures taken by developed countries that are not in compliance with WTO rules. | UN | وندعو إلى الإلغاء الفوري لجميع أشكال الإعانات الزراعية ولغيرها من التدابير المتسببة في اختلالات السوق التي تتخذها البلدان المتقدمة النمو غير الممتثلة لقواعد منظمة التجارة العالمية. |
Ultimately, the responsibility for action against non-compliant States lies with other States. | UN | والمسؤولية عن اتخاذ إجراءات ضد الدول غير الممتثلة تقع في نهاية المطاف على كاهل دول أخرى. |
This may divert trade from non-compliant developing countries. | UN | ومن شأن ذلك أن يحوّل وجهة التجارة من البلدان النامية غير الممتثلة. |
Perform more frequent monitoring of non-compliant operations | UN | إجراء رصد أكثر تواترا للعمليات غير الممتثلة لتلك المعايير |
Sanctions against non-compliant companies and government entities | UN | الجزاءات المفروضة على الشركات والهيئات الحكومية غير الممتثلة |
The Group calls on those States that are non-compliant to move promptly to full compliance with their obligations. | UN | وتدعو المجموعة تلك الدول غير الممتثلة إلى أن تبادر فورا إلى الامتثال الكامل لالتزاماتها. |
With the development of the reformed system of administering justice at the United Nations, the complexity of issues is growing and the level of interaction with mangers has also increased, as has the monetary cost of non-compliant decisions. | UN | ومع اعتماد نظام إقامة العدالة في الأمم المتحدة الذي جرى إصلاحه، يتزايد تعقّد القضايا، وقد ازداد أيضا مستوى التفاعل مع المديرين، وازدادت كذلك التكلفة المالية للقرارات غير الممتثلة للمعايير. |
Client response July 2013: OHCHR will maintain the Association on the list of non-compliant organizations. | UN | رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2013: ستبقي المفوضية الجمعية على قائمة المنظمات غير الممتثلة. |
Client response July 2013: OHCHR will maintain the non-governmental organizations on the list of non-compliant organizations. | UN | رد الجهة المعنية، تموز/يوليه 2013: ستبقي المفوضية المنظمتين غير الحكوميتين على قائمة المنظمات غير الممتثلة. |
The number of non-compliant States was therefore declining and the Subcommittee was in contact with many of those States to encourage and assist them. | UN | وبناء على ذلك فإن عدد الدول غير الممتثلة للبروتوكول آخذ في الانخفاض وتقيم اللجنة الفرعية اتصالا مع العديد من هذه الدول لتشجيعها ومساعدتها. |
Moreover, if relevant, non-compliant States Parties should submit as soon as possible a request for an extension, adhering to the process agreed to at the 7MSP. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي للدول الأطراف غير الممتثلة أن تقدم طلباً للتمديد في أقرب فرصة ممكنة، وأن تلتزم بالعملية المتفق عليها في الاجتماع السابع للدول الأطراف. |
As a final measure, the FATF membership of the non-complying State can be suspended. | UN | ويمكن في نهاية المطاف اتخاذ إجراء تعليق عضوية الدولة غير الممتثلة في فرقة العمل. |
Additionally, each often has a different procedure for dealing with non-complying States. | UN | وإضافة إلى ذلك، غالبا ما اتبع كل منها إجراء مختلفا لدى التعامل مع الدول غير الممتثلة. |
In addition, the Security Council could think about a universal procedure or common norm for the bodies to follow when dealing with non-complying States. | UN | وإضافة إلى ذلك، بوسع مجلس الأمن التفكير في اتباع الهيئات إجراء شاملا أو قاعدة موحدة لدى التعامل مع الدول غير الممتثلة. |
Those parties are therefore to be removed from the list of parties in non-compliance with their data reporting obligations under article 7 of the Montreal Protocol. | UN | وبالتالي ينبغي أن ترفع أسماء تلك الأطراف من قائمة الأطراف غير الممتثلة لالتزاماتها بشأن إبلاغ البيانات بموجب المادة 7 من بروتوكول مونتريال. |
One representative, speaking on behalf of a group of countries, proposed the establishment of an independent financial mechanism to meet the needs of developing countries and countries with economies in transition that are in non-compliance. | UN | واقترح أحد الممثلين، متحدثاً باسم مجموعة من البلدان، إنشاء آلية مالية مستقلة لتلبية احتياجات البلدان غير الممتثلة من البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية. |
As a result, a call for a State not in compliance to come back into compliance must always be preceded by a declaration of non-compliance, pursuant to the relevant provisions of each treaty. | UN | نتيجة لذلك، يجب أن يكون النداء الموجه للدول غير الممتثلة للعودة عن عدم امتثالها مسبوقا دوما بإعلان عدم امتثال، عملا بالأحكام ذات الصلة لكل معاهدة. |
5. Accordingly, there is an urgent need to intensify efforts to halt the proliferation of weapons of mass destruction and ballistic missiles to countries in the Middle East, to limit the spread of nuclear fuel cycle technologies to non-technology holders and not to provide nuclear fuel technologies to States that are in noncompliance with their international obligations in this sphere. | UN | 5 - ولذلك، ثمة حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود لوقف انتشار أسلحة الدمار الشامل والقذائف التسيارية في بلدان الشرق الأوسط، والحد من نقل تكنولوجيات دورة الوقود النووي إلى جهات غير حائزة لها، ومنع تزويد الدول غير الممتثلة لالتزاماتها الدولية في هذا المجال بتكنولوجيات الوقود النووي. |