Underfunding of social sectors and irregular payment of salaries for government staff continue to inhibit the ability of families to pay for basic social services such as health and education. | UN | وما انفك التمويل غير الكافي للقطاعات الاجتماعية والدفع غير المنتظم لمرتبات الموظفين الحكوميين، يحد من قدرة الأسر على دفع تكاليف الخدمات الاجتماعية الأساسية مثل الخدمات الصحية والتعليم. |
irregular union has been totally repealed and cohabitation without marriage is now considered a regular union and must be registered. | UN | والاتحاد غير المنتظم تم إلغاؤه كلية وتعتبر الآن المعاشرة دون زواج اتحاداً منتظماً وينبغي تسجيله. |
The Forum's unclear status and its irregular timing raised some concerns. | UN | وأضافت أن المركز غير الواضح للمنتدى وتوقيته غير المنتظم يثيران بعض القلق. |
Arbitration agreement in non-liner transportation | UN | اتفاق التحكيم في النقل الملاحي غير المنتظم |
In granting the request, the Meeting noted that, after sporadic progress since entry into force, the request indicates a commitment on the part of Peru to proceed at a more constant rate through the extension period. | UN | `18` وبالموافقة على طلب التمديد، لاحظ الاجتماع أنه بعد التقدم غير المنتظم المحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية، يشير الطلب إلى التزام من جانب بيرو بالمضي قدما على نحو أكثر ثباتاً طوال فترة التمديد. |
This reflects the uneven distribution of agricultural potential, and of employment opportunities. | UN | وينعكس هذا في التوزيع غير المنتظم للقدرة الزراعية وفرص العمالة. |
irregular and uncommon behaviour represents the basis for suspicion, such as: | UN | ويمثّل السلوك غير المنتظم وغير الشائع أساساً للريبة، مثل: |
Such irregular behaviour certainly cannot be explained by the behaviour of administrative costs alone. | UN | ومن المؤكد أن هذا السلوك غير المنتظم لا يمكن تعليله بسلوك التكاليف الادارية وحدها. |
irregular heartbeat causes blood to back up behind the heart and into the lungs. | Open Subtitles | النبض غير المنتظم يسبّب عودة الدم من القلب إلى الرئتين |
Another survey in Nigeria identified irregular income, unemployment and distance as the major impediments to having an account. | UN | وكشفت دراسة استقصائية أخرى أُجريت في نيجيريا عن أن الدخل غير المنتظم والبطالة وبُعد المسافة هي العوائق الرئيسية التي تعترض فتح حسابات مصرفية. |
Nevertheless, to bridge the irregular pattern of donor contributions in 2000, UNDP drew from its operational reserve in eight out of 12 months. | UN | ومع هذا، وبغية التواؤم مع ذلك النمط غير المنتظم لمساهمات المانحين في عام 2000، سحب البرنامج الإنمائي من احتياطيه التشغيلي في ثمانية أشهر من 12 شهرا. |
In fact, in recent years, much of the growth in employment has involved one or another of these irregular forms of work in both developed and developing countries. | UN | وفي الواقع فإن كثيرا من أوجه النمو في العمالة قد شملت واحدا أو أكثر من أشكال العمل غير المنتظم هذه في السنوات اﻷخيرة في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية على السواء. |
This satisfactory implementation rate has been achieved despite constraints created by the initial irregular allocation of operational resources and the lengthy procedure for obtaining contract committee approval from headquarters at Nairobi. Equitability | UN | وقد تم تحقيق هذا المعدل المُرضي للتنفيذ على الرغم من العقبات الناشئة عن التوزيع غير المنتظم للموارد التنفيذية واﻹجراءات الطويلة اللازمة للحصول على موافقة لجنة العقود من المقر في نيروبي. |
The main internal control weaknesses reported on asset management were linked to the lack of physical checks, irregular updating of the Management Systems Renewal Project (MSRP) database and the poor safeguarding of assets. | UN | وكانت مواطن الضعف الرئيسية المبلغ عنها في الرقابة الداخلية بخصوص إدارة الأصول مرتبطة بعدم التحقق المادي، والتحديث غير المنتظم لقاعدة بيانات مشروع تجديد نظم الإدارة، وسوء المحافظة على الأصول. |
A clearly defined migration policy is needed, as a means not only of dealing effectively with irregular migration flows, but also of optimizing the benefits that international migration can contribute to the country's development. | UN | وليس وضع سياسة للهجرة أمراً لازماً لتدبير تدفق المهاجرين غير المنتظم بشكل أفضل فحسب وإنما هو لازم أيضاً لتحقيق أكبر قدر من المزايا التي يمكن أن تجلبها الهجرة الدولية لتنمية البلد. |
5. irregular and Uncommon Behaviour Giving Basis for Suspicion | UN | 5 - السلوك غير المنتظم أو غير الشائع الذي يوفر قاعدة للشك |
4. " non-liner transportation " means any transportation that is not liner transportation. | UN | ٤ - " النقل الملاحي غير المنتظم " يعني أي نقل لا يمثل نقلا ملاحيا منتظما. |
2. This Convention does not apply to contracts of carriage in non-liner transportation except when: | UN | 2 - لا تنطبق هذه الاتفاقية على عقود النقل في النقل الملاحي غير المنتظم إلا عندما: |
15. The analysing group noted that after sporadic progress since the entry into force the request indicated a commitment on the part of Peru to proceed at a more constant rate through the extension period. | UN | ولاحظ الفريق المحلِّل أنه بعد التقدم المتقطع غير المنتظم المحرز منذ بدء نفاذ الاتفاقية، أشار الطلب إلى التزام من جانب بيرو بالمضي على نحو أكثر ثباتاً طوال فترة التمديد. |
The Board is also concerned that the uneven pattern of funding and expenditure can lead to an acceleration of year-end disbursements, with increased risks posed to control and compliance. | UN | ويساور المجلس القلق أيضا من أن النمط غير المنتظم للتمويل والإنفاق يمكن أن يؤدي إلى تسريع وتيرة الصرف في نهاية العام مع ما ينطوي عليه ذلك من مزيد من الخطر بالنسبة للرقابة والامتثال. |
Traditional maize production, however, is inherently risky, as it does not tolerate drought and erratic rainfall. | UN | إلا أن الإنتاج التقليدي للذرة الصفراء ينطوي بطبيعته على مخاطر، حيث إنها لا تتحمل الجفاف ولا هطول الأمطار غير المنتظم. |
In the developing countries, employment creation in the organized sector continues to lag behind growth in the labour force, so that an increasing proportion of workers are dependent upon low-productivity jobs and casual employment in the informal sector. | UN | وفي البلدان النامية ما زال نمو فرص العمل في القطاع المنظَّم أقل من نمو القوى العاملة بحيث تعتمد نسبة متزايدة من العاملين على وظائف منخفضة الإنتاجية وعلى العمل غير المنتظم في القطاع غير الرسمي. |