"غير المنسقة" - Traduction Arabe en Anglais

    • uncoordinated
        
    • non-harmonized
        
    uncoordinated country missions are an example of lack of coordination. UN وتعد البعثات القطرية غير المنسقة مثالا على انعدام التنسيق.
    Such uncoordinated recommendations from the United Nations system are the surest prescription for squandering scarce United Nations funds for development. UN وهذه التوصيات غير المنسقة من منظومة اﻷمم المتحدة هي وصفة أكيدة لتبذير أموال اﻷمم المتحدة الشحيحة المخصصة للتنمية.
    It is of the opinion that the global migration strategy is a far better approach than a strategy that relies on local and uncoordinated initiatives. UN وهو يرى أن استراتيجية الترحيل الشامل هي نهج أفضل بكثير من استراتيجية تعتمد على المبادرات المحلية غير المنسقة.
    (ii) Avoiding competitive and uncoordinated resource demands to donors; UN ' 2` تجنب التنافس وطلبات الموارد غير المنسقة من الجهات المانحة؛
    (Under the non-harmonized Programming Processes) UN (في إطار عمليات البرمجة غير المنسقة)
    In particular, the Commission must do its utmost to prevent uncoordinated programmes that pulled the Government in several directions at once and ensure that commitments were translated into action on the ground. UN ويجب عليها، بوجه خاص، أن تبذل قصارى جهدها لمنع البرامج غير المنسقة التي تجرّ الحكومة في اتجاهات عديدة في وقت واحد وضمان ترجمة الالتزامات إلى عمل على أرض الواقع.
    India believed that development could not be achieved through piecemeal and uncoordinated policies. UN والهند ترى أنه لا يمكن تحقيق التنمية عن طريق التجزئة والسياسات غير المنسقة.
    Could meet strong resistance from key donor parties concerned about the proliferation of uncoordinated financing institutions and strategies; UN يمكن أن يواجه مقاومة قوية من الأطراف المانحة الرئيسية المعنية بشأن كثرة المؤسسات المالية غير المنسقة واستراتيجيات ذلك؛
    An overriding concern was the need to avoid overburdening the scientific community with too many uncoordinated and narrowly focused assessments. UN وثمة شاغل رئيسي يتمثل في الحاجة إلى تجنب إثقال كاهل الدوائر العلمية بالكثير من عمليات التقييم غير المنسقة وضيقة الأفق.
    It's a lot of uncoordinated activity. No teamwork. Open Subtitles هناك كثير من الأنشطة غير المنسقة ولا يوجد تعاون جماعى
    Illicit drug producers and traffickers have shown themselves all too able to exploit uncoordinated policies and measures in different States taking advantage of the weakest link in the chain of control. UN فقد أظهر منتجو المخدرات غير المشروعة والقائمون بالاتجار بها قدرتهم الفائقة على استغلال السياسات والتدابير غير المنسقة في البلدان المختلفة مستفيدين من أضعف الحلقات في سلسلة المراقبة.
    They are even presented by agency rather than by themes, thus accentuating the fact that they appear to be a series of largely uncoordinated activities. UN بل إن هذه الخطط يجري عرضها من قبل الوكالة بدلا عن عرضها حسب المواضيع، مما يؤكد على أنها، فيما يبدو، لا تعدو أن تكون مجموعة من اﻷنشطة غير المنسقة الى حد كبير.
    The world is becoming smaller, more interdependent and globalized; the survival of human life is gravely threatened by the deterioration of the environment and by short-sighted, uncoordinated policies to stem the tide of problems besetting the planet. UN فالعالم أخذ يصبح أصغر حجما، وأكثر ترابطا وعولمة. وبقاء الحياة البشرية يتهدده على نحو خطير تدهور البيئة، والسياسات القصيرة النظر غير المنسقة في مواجهة المشاكل التي تكتنف كوكب اﻷرض.
    In so doing, the Commission's product will take the uncoordinated legal frameworks that have heretofore been set up to handle only discrete and specific atmospheric problems and rationalize them into a single, flexible code. UN وبذلك ستقوم اللجنة بجمع الأطر القانونية غير المنسقة التي أنشئت حتى الآن لتناول مشاكل جوية محددة فقط وصوغها بصورة منطقية في مدونة واحدة تتسم بالمرونة.
    At the same time, uncoordinated and fragmented policies, inadequate capacity for monitoring quality and standards and a lack of regular surveys to inform skills development are other challenges facing the country. UN وفي الوقت نفسه، تشكل السياسات غير المنسقة والمجزأة، والقدرات غير الكافية لرصد النوعية والمعايير والافتقار إلى الدراسات الاستقصائية المنتظمة اللازمة لإغناء عملية تنمية المهارات تحديات أخرى تواجه البلد.
    Today, we see the international mediation community conscious of the damaging consequences of uncoordinated mediation initiatives and making a genuine effort to counteract this problem and to play to respective strengths. UN فاليوم نرى أن مجتمع الوساطة الدولي واع بالآثار المدمرة لمبادرات الوساطة غير المنسقة ويبذل جهدا حقيقيا لمواجهة هذه المشكلة، والعمل على نحو متوافق مع نقاط القوة لكل واحدة منها.
    This initiative stemmed from a concern on the part of the Russian Federation about the future of the human rights treaty bodies and the need to channel the multiple and uncoordinated discussions under way into an intergovernmental discussion under the aegis of the General Assembly. UN ونبعت هذه المبادرة من قلق الاتحاد الروسي بشأن مستقبل هيئات معاهدات حقوق الإنسان وضرورة تحويل المناقشات المتعددة الأطراف غير المنسقة الجارية إلى مناقشة حكومية دولية تحت إشراف الأمين العام.
    This initiative stemmed from a concern on the part of the Russian Federation about the future of the human rights treaty bodies and the need to channel the multiple and uncoordinated discussions under way into an intergovernmental discussion under the aegis of the General Assembly. UN ونبعت هذه المبادرة من قلق الاتحاد الروسي بشأن مستقبل هيئات معاهدات حقوق الإنسان وضرورة تحويل المناقشات المتعددة الأطراف غير المنسقة الجارية إلى مناقشة حكومية دولية تحت إشراف الأمين العام.
    Success is also more likely if steps are made to prevent uncoordinated donor programmes that pull Governments in several directions at once. UN كما أن إمكانية النجاح ستتعزز أيضا إذا اتخذت الخطوات التي من شأنها تجنب برامج المانحين غير المنسقة التي تشد الحكومات في عدة اتجاهات دفعة واحدة.
    Norway was pleased to observe that other nations were increasingly supporting related endeavours, but noted the risk of proliferation of uncoordinated activities. UN ويسرّ النرويج أن تلاحظ أن بلداناً أخرى تساند المساعي المتصلة بذلك بصورة متزايدة، ولكنها تشير إلى خطر انتشار الأنشطة غير المنسقة.
    In this context the programmes and projects are being executed (under the non-harmonized programming processes) or implemented (under the harmonized programming processes) by governments, United Nations agencies, NGOs/inter-governmental organizations (IGOs), or a funding agency (direct execution/implementation). UN وفي هذا السياق، يتم تنفيذ البرامج والمشاريع (في إطار عمليات البرمجة غير المنسقة) أو إعمالها (في إطار عمليات البرمجة المنسقة) من قِبل الحكومات أو وكالات الأمم المتحدة أو المنظمات غير الحكومية أو المنظمات الحكومية الدولية أو من قبل وكالة تمويل (تنفيذ/إعمال مباشر).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus