"غير المنشورة" - Traduction Arabe en Anglais

    • unpublished
        
    • non-deployed
        
    In the ensuing discussion it was clarified that unpublished materials could be used if they were available for examination by members of the Committee. UN وجرى التوضيح في المناقشات التي أعقبت ذلك بأنه يمكن استخدام المواد غير المنشورة إذا توافرت للفحص من جانب أعضاء اللجنة.
    Additional financial resources are needed to redress the backlog of unpublished legislation. UN ويلزم توفير موارد مالية إضافية لتدارك متأخرات التشريعات غير المنشورة.
    That procedure would consist in considering the unpublished versions of documents in English only. UN وقال إن ذلك اﻹجراء يمكن أن يتمثل في النظر في النسخة الانكليزية فقط من الوثائق غير المنشورة باللغات اﻷخرى.
    Authors are also provided with a guide on the registration of their unpublished works and a registration form, as required by the Intellectual Property Registry. UN ويزود المؤلفون كذلك بدليل بشأن تسجيل أعمالهم غير المنشورة وباستمارة تسجيل، كما هو مطلوب لسجل الملكية الفكرية.
    unpublished sediment-trap data UN البيانات غير المنشورة المستمدة من مصائد الترسبات
    Detailed planning is needed to redress the backlog of unpublished legislation. UN ومن الضروري وضع مخططات مفصلة لمعالجة المتأخرات المتراكمة من التشريعات غير المنشورة.
    The Commission was advised not to rely too heavily on unpublished or internal memorandums of organs of international organizations as indicating established practices. UN ونُصحت اللجنة بألا تعتمد كثيرا على المذكرات غير المنشورة أو الداخلية لأجهزة المنظمات الدولية باعتبارها ممارسة مستقرة.
    A complete list of publications and unpublished works is available for consultation in the files of the secretariat. UN ويمكن اﻹطلاع على قائمة كاملة بالمنشورات والمؤلفات غير المنشورة في محفوظات اﻷمانة.
    DIS is a computerized database of reference to unpublished material written by or for the United Nations on economic and social development. UN ونظام المعلومات اﻹنمائية عبارة عن قاعدة بيانات محوسبة لﻹحالة إلى المواد غير المنشورة التي وضعتها اﻷمم المتحدة أو كتبت من أجلها عن التنمية الاقتصادية والاجتماعية.
    It is obvious that the Armenian representative had in front of him the unpublished version of Azerbaijan's letter and, in a very banal manner, used the same set of arguments to blame Azerbaijan. UN ومن الواضح أن ممثل أرمينيا اطلع على النسخة غير المنشورة من رسالة أذربيجان، وأنه لجأ إلى الحجج نفسها، بأسلوب مبتذل جدا، لإلقاء اللوم على أذربيجان.
    According to the unpublished estimates of the Philippine Deaf Resource Center for 2011, 1 in 3 deaf women is raped, while 65 to 70 per cent of deaf children suffer from molestation. UN فقد جاء في التقديرات غير المنشورة عن عام 2011 التي أعدها مركز الفلبين لموارد الصم أن واحدة من بين كل ثلاث نساء صماوات تتعرض للاغتصاب، في حين يتعرض ما بين 65 و70 في المائة من الأطفال الصم للتحرش.
    73. Bibliographies of published research and manuals and of unpublished reports on violence against women. UN 73 - مراجعات ببليوغرافية للأبحاث والأدلّة المنشورة وللتقارير غير المنشورة حول العنف ضد المرأة.
    The essence of the lead authors' role is to synthesize material drawn from the available literature or other fullyjustified unpublished sources as defined in section 3.6.3 of the procedures. UN ويتمثل جوهر دور المؤلفين الرئيسيين في تجميع المواد المستمدة من المواد المتاحة أو غيرها من المصادر الموثوقة غير المنشورة على النحو المحدد في الفرع 3-6-3 من الإجراءات.
    The essence of the lead authors' role is to synthesize material drawn from the available literature or other fullyjustified unpublished sources as defined in section 3.6.3 of the procedures. UN ويتمثل جوهر دور المؤلفين الرئيسيين في تجميع المواد المستمدة من المواد المتاحة أو غيرها من المصادر الموثوقة غير المنشورة على النحو المحدد في الفرع 3-6-3 من الإجراءات.
    The essence of the lead authors' role is to synthesize material drawn from the available literature or other fullyjustified unpublished sources as defined in section 3.6.3 of the procedures. UN ويتمثل جوهر دور المؤلفين الرئيسيين في تجميع المواد المستمدة من المواد المتاحة أو غيرها من المصادر الموثوقة غير المنشورة على النحو المحدد في الفرع 3-6-3 من الإجراءات.
    Unfortunately, only a few instances of unpublished practice have been contributed by States and international organizations in order to facilitate the Commission's study. UN وللأسف، لم تقدم الدول والمنظمات الدولية، في إطار تسهيل الدراسة التي تقوم بها اللجنة، إلا أمثلة قليلة عن الممارسة غير المنشورة.
    A range of unpublished tests show that PFBS has low toxicity for birds, algae, aquatic invertebrates, fishes or sewage micro-organisms. UN وتُظهر سلسلة من الاختبارات غير المنشورة أن حامض السلفونيك البيرفلوروبيوتاني ذو سمية منخفضة للطيور أو الطحالب أو اللافقاريات المائية أو الأسماك أو الكائنات الدقيقة في حمأة مياه المجارير.
    National Archives of New Zealand Te Whare Tohu Tuhituhinga o Aotearoa is the largest repository of unpublished information on the history and culture of New Zealand. UN 634- محفوظات نيوزيلندا الوطنية هي أكبر مستودع للمعلومات غير المنشورة عن تاريخ وثقافة نيوزيلندا.
    His delegation hoped that States and international organizations would provide information on their hitherto unpublished practice relating to the questions raised in the draft articles. UN وقال إن وفده يأمل في أن تقدِّم الدول والمنظمات الدولية معلومات عن ممارساتها غير المنشورة حتى الآن فيما يتعلق بالمسائل المطروحة في مشاريع المواد.
    During his briefing, the Chairman noted that several media outlets had recently published articles which reproduced information from the report's unpublished annex, which had been provided only to the Committee members for their consideration. UN وخلال جلسة الإحاطة لاحظ الرئيس أن عددا من أجهزة الإعلام نشرت مؤخرا مقالات أوردت فيها معلومات من المرفق غير المنشورة للتقرير، الذي قُدم حصرا إلى أعضاء اللجنة لكي ينظروا فيه.
    We call for further deep cuts, including in the area of non-deployed and non-strategic nuclear weapons; UN ونحن ندعو إلى المزيد من عمليات التخفيض الكبيرة، في مجالات منها مجال الأسلحة النووية غير المنشورة وغير الاستراتيجية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus