"غير انتقائي" - Traduction Arabe en Anglais

    • non-selective
        
    • nonselective
        
    One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non-selective basis, of troop-contributing States. UN ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات.
    But not only must our countries endeavour to strengthen intraregional Arab cooperation, they must also promote non-selective international cooperation in combating terrorism. UN على بلداننا أن تطالب، إلى جانب سعيها من أجل تعزيز التنسيق العربي البيني، بتعاون دولي غير انتقائي في مكافحة الإرهاب.
    Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. UN ولا بد من تنفيذ قرارات الجمعية على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    She also stressed the need for special procedures mandate holders to carry out their work in a non-selective and impartial manner and in accordance with their mandates. UN وأكدت أيضاً على الحاجة إلى قيام حاملي ولايات الإجراءات الخاصة بعملهم بأسلوب غير انتقائي ومحايد ووفقاً لولاياتهم.
    Similarly, as indicated earlier, the implementation of R2P should be nonselective and devoid of double standards. UN وبصورة مماثلة، وكما ذكرت آنفا، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يكون غير انتقائي ولا ينطوي على معايير مزدوجة.
    Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. UN وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
    Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. UN وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث.
    Finally, the representative called on donor countries to provide voluntary contributions for the participation of least developed countries on a non-selective basis. UN واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي.
    Lastly, he noted that the universal periodic review had strengthened the international regime of human rights, as it was non-selective and universal. UN وأشار في ختام حديثه إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يعزز النظام الدولي لحقوق الإنسان، حيث انه غير انتقائي ويتسم بالعالمية.
    It is our sincere hope that non-selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. UN وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس الاستثناء.
    That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non-selective manner. UN وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي.
    Any international framework, whether it be associated with peace or development, must be transparent and must deal with issues of global concerns on a non-selective and non-discriminatory basis. UN وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي.
    Approved by consensus, the Vienna Declaration and Programme of Action represents a new paradigm from which to promote human rights in a non-selective, cooperative and balanced manner. UN إن اعلان وبرنامج عمل فيينا، وقد ووفق عليهما بتوافق اﻵراء، يمثلان نموذجا جديدا يحتذى به لتشجيع حقوق الانسان بأسلوب غير انتقائي وتعاوني ومتوازن.
    The community of States participating in the Conference expressed their political determination to implement these agreements in a non-selective manner, with objectivity and respect for universality. UN وأعربت أسرة الدول المشاركة في المؤتمر عن عزمها السياسي على تطبيق هذه الترتيبات على نحو غير انتقائي وبموضوعية ومع احترام الطابع الشمولي.
    Discussions on sub-themes touched on anti-corruption agencies, non-selective anti-corruption law enforcement and key prevention strategies. UN وتطرَّقت النقاشات بشأن المواضيع الفرعية إلى قضية وكالات مكافحة الفساد، وإنفاذ قانون غير انتقائي لمكافحة الفساد والاستراتيجيات الوقائية الرئيسية.
    In the first line, insert the words " , in an objective and non-selective or nonpoliticized manner, " after the words " to assist " . UN في السطر الأول، الاستعاضة عن عبارة " لمساعدة " ، بجملة " للقيام، على نحو غير انتقائي أو غير مسيَّس، بمساعدة " .
    Hypocrisy and double standards surely could not be tolerated in the work of the Committee, which must follow a non-selective approach to human rights. UN ومن المؤكّد أنه لا يمكن التغاضي عن النفاق وازدواجية المعايير في أعمال اللجنة التي يتعيَّن عليها أن تتبع نهجاً غير انتقائي إزاء حقوق الإنسان.
    The procedure to establish an association as a legal entity varies from one country to another, but it is vital that Government officials act in good faith, in a timely and non-selective manner. UN ويختلف إجراء إنشاء جمعية ككيان قانوني بين بلد وآخر إلا أنه من الأهمية بمكان أن يتخذ الموظفون الحكوميون الإجراءات عن حسن نية وفي الوقت المناسب وعلى أساس غير انتقائي.
    At the same time, the treaty bodies' independence guarantees a non-selective approach to all human rights, and their legal nature keeps them removed from risks of politicization. UN وفي الوقت نفسه، تَكفل استقلالية هيئات المعاهدات اتباع نهج غير انتقائي إزاء جميع حقوق الإنسان، ويبعدها طابعها القانوني عن مخاطر التسييس.
    Implementation of such measures needed to be nonselective and respectful of national sovereignty. UN وينبغي أن يكون تنفيذ تلك الإجراءات غير انتقائي ومحترما للسيادة الوطنية.
    Counter-terrorism demanded a unified approach, including cooperation and measures for nonselective implementation of the Global Strategy at the national and international levels. UN وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب الأخذ بنهج موحد يشمل التعاون واتخاذ تدابير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية بشكل غير انتقائي على الصعيدين الوطني والدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus