One measure, for example, would be improved procedures for drawing on the experience, on a non-selective basis, of troop-contributing States. | UN | ومن هذه التدابير، على سبيل المثال، تحسين إجراءات الاستفادة على أساس غير انتقائي من خبرة الدول المساهمة بقوات. |
But not only must our countries endeavour to strengthen intraregional Arab cooperation, they must also promote non-selective international cooperation in combating terrorism. | UN | على بلداننا أن تطالب، إلى جانب سعيها من أجل تعزيز التنسيق العربي البيني، بتعاون دولي غير انتقائي في مكافحة الإرهاب. |
Assembly resolutions must be implemented on a non-selective and non-discriminatory basis. | UN | ولا بد من تنفيذ قرارات الجمعية على أساس غير انتقائي وغير تمييزي. |
She also stressed the need for special procedures mandate holders to carry out their work in a non-selective and impartial manner and in accordance with their mandates. | UN | وأكدت أيضاً على الحاجة إلى قيام حاملي ولايات الإجراءات الخاصة بعملهم بأسلوب غير انتقائي ومحايد ووفقاً لولاياتهم. |
Similarly, as indicated earlier, the implementation of R2P should be nonselective and devoid of double standards. | UN | وبصورة مماثلة، وكما ذكرت آنفا، فإن تنفيذ المسؤولية عن الحماية ينبغي أن يكون غير انتقائي ولا ينطوي على معايير مزدوجة. |
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. | UN | وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث. |
Throughout the Conference, it had stressed the importance of non-selective implementation of the three pillars of the Treaty. | UN | وهي قد شددت على مدى أهمية الاضطلاع بأسلوب غير انتقائي بتنفيذ دعامات المعاهدة الثلاث. |
Finally, the representative called on donor countries to provide voluntary contributions for the participation of least developed countries on a non-selective basis. | UN | واختتم الممثل كلمته مناشدا البلدان المانحة أن تقدم تبرعات تكفل مشاركة أقل البلدان نموا على أساس غير انتقائي. |
Lastly, he noted that the universal periodic review had strengthened the international regime of human rights, as it was non-selective and universal. | UN | وأشار في ختام حديثه إلى أن الاستعراض الدوري الشامل يعزز النظام الدولي لحقوق الإنسان، حيث انه غير انتقائي ويتسم بالعالمية. |
It is our sincere hope that non-selective application of human rights standards will become the rule, not the exception. | UN | وإننا نأمل مخلصين في أن يصبح تطبيق معايير حقوق اﻹنسان على نحو غير انتقائي القاعدة المرعية وليس الاستثناء. |
That Conference rightly reiterated that the issue must be dealt with in an objective, impartial and non-selective manner. | UN | وأعاد المؤتمر التأكيد بحق على أنه يجب معالجة المسألة على نحو موضوعي نزيه غير انتقائي. |
Any international framework, whether it be associated with peace or development, must be transparent and must deal with issues of global concerns on a non-selective and non-discriminatory basis. | UN | وأي إطار دولي، سواء ارتبط بالسلم أو بالتنمية، يجب أن يكون واضحا وأن يعالج المسائل التي تشغل العالم على أساس غير انتقائي وغير تمييزي. |
Approved by consensus, the Vienna Declaration and Programme of Action represents a new paradigm from which to promote human rights in a non-selective, cooperative and balanced manner. | UN | إن اعلان وبرنامج عمل فيينا، وقد ووفق عليهما بتوافق اﻵراء، يمثلان نموذجا جديدا يحتذى به لتشجيع حقوق الانسان بأسلوب غير انتقائي وتعاوني ومتوازن. |
The community of States participating in the Conference expressed their political determination to implement these agreements in a non-selective manner, with objectivity and respect for universality. | UN | وأعربت أسرة الدول المشاركة في المؤتمر عن عزمها السياسي على تطبيق هذه الترتيبات على نحو غير انتقائي وبموضوعية ومع احترام الطابع الشمولي. |
Discussions on sub-themes touched on anti-corruption agencies, non-selective anti-corruption law enforcement and key prevention strategies. | UN | وتطرَّقت النقاشات بشأن المواضيع الفرعية إلى قضية وكالات مكافحة الفساد، وإنفاذ قانون غير انتقائي لمكافحة الفساد والاستراتيجيات الوقائية الرئيسية. |
In the first line, insert the words " , in an objective and non-selective or nonpoliticized manner, " after the words " to assist " . | UN | في السطر الأول، الاستعاضة عن عبارة " لمساعدة " ، بجملة " للقيام، على نحو غير انتقائي أو غير مسيَّس، بمساعدة " . |
Hypocrisy and double standards surely could not be tolerated in the work of the Committee, which must follow a non-selective approach to human rights. | UN | ومن المؤكّد أنه لا يمكن التغاضي عن النفاق وازدواجية المعايير في أعمال اللجنة التي يتعيَّن عليها أن تتبع نهجاً غير انتقائي إزاء حقوق الإنسان. |
The procedure to establish an association as a legal entity varies from one country to another, but it is vital that Government officials act in good faith, in a timely and non-selective manner. | UN | ويختلف إجراء إنشاء جمعية ككيان قانوني بين بلد وآخر إلا أنه من الأهمية بمكان أن يتخذ الموظفون الحكوميون الإجراءات عن حسن نية وفي الوقت المناسب وعلى أساس غير انتقائي. |
At the same time, the treaty bodies' independence guarantees a non-selective approach to all human rights, and their legal nature keeps them removed from risks of politicization. | UN | وفي الوقت نفسه، تَكفل استقلالية هيئات المعاهدات اتباع نهج غير انتقائي إزاء جميع حقوق الإنسان، ويبعدها طابعها القانوني عن مخاطر التسييس. |
Implementation of such measures needed to be nonselective and respectful of national sovereignty. | UN | وينبغي أن يكون تنفيذ تلك الإجراءات غير انتقائي ومحترما للسيادة الوطنية. |
Counter-terrorism demanded a unified approach, including cooperation and measures for nonselective implementation of the Global Strategy at the national and international levels. | UN | وقال إن مكافحة الإرهاب تتطلب الأخذ بنهج موحد يشمل التعاون واتخاذ تدابير لتنفيذ الاستراتيجية العالمية بشكل غير انتقائي على الصعيدين الوطني والدولي. |