Obviously, increased firm performance is not synonymous with increased efficiency of the economy as a whole, especially if firms are operating in an uncompetitive environment. | UN | ومن الواضح أن تحسين أداء الشركات لا يعني زيادة كفاءة الاقتصاد ككل، خاصة إذا كانت الشركات تعمل في بيئة غير تنافسية. |
The failure to implement the reforms provided for in FEPCA, however, meant that the comparator's General Schedule pay levels remained uncompetitive. | UN | وعدم تنفيذ اﻹصلاحات الواردة في هذا القانون يعني، مع هذا، أن مستويات أجور الجدول العام بالبلد أساس المقارنة مازالت غير تنافسية. |
An incumbent that operates both in competitive and uncompetitive markets of the value chain can take advantage of cross-subsidization. | UN | وعندما تعمل الشركة القائمة في أسواق تنافسية وأخرى غير تنافسية لسلسلة القيمة، فيمكنها أن تستفيد من الإعانات المتبادلة غير المباشرة. |
All letters of assist are by their very nature non-competitive arrangements between the parties to the arrangements. | UN | فكل طلبات التوريد هي بطابعها ترتيبات غير تنافسية بين أطراف هذه الترتيبات. |
In general, women were employed in less mobile and consequently non-competitive situations in the labour market, which resulted, inter alia, in a decrease in their standard of living. | UN | وبصفة عامة، يجري توظيف المرأة في حالات أقل اتساما بالحركية وبالتالي غير تنافسية في سوق العمل، مما أدى، في جملة أمور، إلى انخفاض مستوى المعيشة. |
Purchase of inputs at non-competitive prices and limitations on the import of goods, services and technologies patented in the United States | UN | شراء المدخلات بأسعار غير تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجلة في الولايات المتحدة |
International agreements at the industry level can, however, have anti-competitive effects in the international market under certain conditions. | UN | بيد أن الاتفاقات الدولية على صعيد الصناعات لها آثار غير تنافسية في اﻷسواق الدولية في ظل ظروف معينة. |
However, the lack of appropriate infrastructure, inappropriate regulatory systems, and weak and uncompetitive supply capacities in most developing countries hampered the potential contribution of services. | UN | بيد أن الافتقار إلى البنى الأساسية الملائمة، وعدم ملاءمة الأجهزة التنظيمية، وضعف القدرات التوريدية وكونها غير تنافسية في معظم البلدان النامية، أمور تعوق الإسهام المحتمل للخدمات. |
Cheap and subsidized farm imports from developed countries have made subsistence farming in the developing world uncompetitive and unsustainable. | UN | فواردات المزارع الرخيصة والمدعومة من البلدان المتقدمة النمو جعلت زراعة الكفاف في العالم النامي غير تنافسية وغير مستدامة. |
Poor prices, high inland transportation costs and a lack of access to the sea made Malawi's agricultural exports uncompetitive. | UN | ولقد أدى انخفاض الأسعار، وارتفاع تكاليف النقل البري الداخلي، وعدم إمكانية الوصول إلى البحر، إلى جعل صادرات ملاوي الزراعية غير تنافسية. |
Those barriers not only prevented the entry of products into markets but also prevented production from taking place, since they increased costs and made products uncompetitive. | UN | وهذه الحواجز لا تمنع دخول المنتجات إلى الأسواق فحسب، بل إنها تحول أيضاً دون حدوث الإنتاج، حيث تعمل على زيادة التكاليف وتجعل المنتجات غير تنافسية. |
It was noted by others that dominance reduction in the case of the United States federal civil service had been a policy decision designed to tackle an uncompetitive situation. | UN | وذكر آخرون أن خفض اﻷثر الغالب في حالة الخدمة المدنية الاتحادية للولايات المتحدة كان قرارا متعلقا بالسياسة قصد منه التصدي لحالة غير تنافسية. |
(ii) Although there was a strong presumption that supplementary payments were indicative of uncompetitive remuneration levels in the common system, the information received was too fragmentary to draw any definitive conclusions; | UN | `٢` رغم أن هناك افتراضا قويا بأن المدفوعات التكميلية تدل على أن مستويات اﻷجور غير تنافسية في النظام الموحد، فإن المعلومات التي وردت كانت متفرقة إلى حد يحول دون استخلاص أية نتائج محددة؛ |
Purchase of inputs at non-competitive prices and limitations on the import of goods, services and technologies patented in the United States | UN | شراء المدخلات بأسعار غير تنافسية والقيود المفروضة على استيراد السلع والخدمات والتكنولوجيات المسجلة في الولايات المتحدة |
I can't bowl in a non-competitive situation. | Open Subtitles | لا يمكنني لعب البولينغ في أجواء غير تنافسية |
14. non-competitive bidding for letters of assist | UN | 14 - تقديم عروض غير تنافسية من أجل طلبات التوريد |
These efforts are hampered, however, by onerous rules and non-competitive regulations and conditions of service that apply to civilian peacekeeping staff, despite the urgent recruitment needs of current operations. | UN | غير أن هذه الجهود تصطدم بعراقيل تتمثل في قواعد شديدة وأنظمة وشروط عمل غير تنافسية تسري على الموظفين المدنيين لحفظ السلام، على الرغم من احتياجات التوظيف الملحة للعمليات الحالية. |
5. It was noted that issues of diseconomies of scale are directly related to high-unit costs of producing goods and services, which result in non-competitive prices. | UN | 5 - ولوحظ أن مساوئ اقتصاديات الحجم مرتبطة ارتباطا مباشرا بارتفاع تكلفة الوحدة لإنتاج السلع والخدمات، مما يؤدي إلى جعل أسعارها غير تنافسية. |
(n) Entering into non-competitive bidding for the letters of assist where the support required is immediate and the cost assessed, on the basis of previous similar cases, to be reasonable; | UN | (ن) الدخول في عملية غير تنافسية لتقديم العروض من أجل طلبات التوريد حيث يكون الدعم مطلوبا على الفور وتكون تكاليفه المقررة معقولة، استنادا إلى حالات مماثلة سابقة؛ |
Effective enforcement is important not only to sanction anti-competitive conduct but also to deter future anti-competitive practices. | UN | والإنفاذ الفعال لقوانين المنافسة مهم ليس للمعاقبة على السلوك غير التنافسي فحسب، وإنما لردع أي ممارسات غير تنافسية في المستقبل أيضاً. |
However, where other use without authorization of the right holder is permitted to remedy a practice determined after judicial or administrative process to be anti-competitive, Members do not have to observe some of these conditions, including the condition relating to predominant supply of domestic markets. | UN | ومع ذلك، لا تلتزم البلدان اﻷعضاء بتطبيق بعض من هذه الشروط، بما في ذلك الشرط المتعلق بالاستخدام أساسا ﻷغراض إمداد اﻷسواق المحلية، حين يكون السماح بهذا الاستخدام ﻷغراض تصحيح ممارسات، تقرر بعد اتخاذ اجراءات قضائية أو ادارية أنها غير تنافسية. |
In addition, the training of teachers is often not adequate, and salaries are not competitive. | UN | وفضلا عن ذلك، فإن تدريب المدرسين غير كاف عادة واﻷجور غير تنافسية. |