"غير ديمقراطية" - Traduction Arabe en Anglais

    • undemocratic
        
    • non-democratic
        
    • anti-democratic
        
    • not democratic
        
    • a nondemocratic
        
    There are people who want to get into leadership by using undemocratic shortcuts. UN هناك أناس يريدون الاستيلاء على السلطة بوسائل مختصرة غير ديمقراطية.
    In a working participatory democracy, consensus may become an undemocratic exercise. UN وفي أي ديمقراطية عاملة قائمة على المشاركة، قد يصبح توافق الآراء ممارسة غير ديمقراطية.
    And I would almost dare to say that any principle of social organization that seeks to impose itself universally has an undemocratic base. UN وأرجح تقريبا أن أي مبدأ تنظيم اجتماعي يسعى إلى فرض ذاته على صعيد العالم له قاعدة غير ديمقراطية.
    In some cases, NGOs were working to undermine, by non-democratic means, the Government or the parliament. UN وفي بعض الحالات، تعمل المنظمات غير الحكومية على تقويض الحكومة أو البرلمان، بوسائل غير ديمقراطية.
    These are anachronistic, anti-democratic, and contrary to the spirit of sovereign equality as enshrined in the United Nations Charter. UN إن تلك المراكز منافية لعصرها، غير ديمقراطية ومنافية لروح المساواة في السيادة التي ينص عليها ميثاق اﻷمم المتحدة.
    On top of that, much of their debt was incurred by undemocratic regimes that were encouraged and supported by certain industrialized countries. UN وعلى رأس ذلك فإن معظم ديونها أحدثتها نظم غير ديمقراطية شجعتها وأيدتها بلدان صناعية معينة.
    The presence and activities of those sects frankly created a problem for the Government, since any attempt to curb them was liable to be complained of as undemocratic. UN ووجود هذه النحل وما تقوم به من أنشطة يثيران صراحة مشكلة للحكومة، إذ أن أي محاولة لكبح جماحها كفيلة بأن يشتكى منها بأنها غير ديمقراطية.
    Forceful and undemocratic changes of Governments will no longer be overlooked or tolerated. UN أما اﻵن فإن تغيير الحكومات بالقوة وبطريقة غير ديمقراطية لن يتم التغاضي عنه أو تحمله.
    The activities of the Nuclear Suppliers Group were undemocratic and contrary to existing international norms. UN وأن الأنشطة التي تمارسها المجموعة غير ديمقراطية وتتعارض مع المعايير الدولية المعمول بها.
    The issue of veto is, therefore, intrinsically linked to the reform and expansion of the Security Council. Pakistan believes that the veto power is undemocratic and archaic. UN ولذلك، ترتبط قضية حق النقض، ارتباطا وثيقا بإصلاح وتوسيع مجلس اﻷمن، وترى باكستان أن سلطة النقض غير ديمقراطية وبالية.
    The imposition of undemocratic and old-fashioned codes of conduct limited the skills development of international civil servants by isolating them from the outside world. UN وأن فرض مدونات سلوك غير ديمقراطية وبالية يحد من تطوير مهارات الموظفين المدنيين الدوليين وذلك بعزلهم عن العالم الخارجي.
    That was the regime that now proposed an undemocratic autonomy plan that in essence denied the Saharan people their right to self-determination. UN وهذا هو النظام الذي يقترح الآن خطة غير ديمقراطية للحكم الذاتي تحرم الشعب الصحراوي في واقع الأمر من حقه في تقرير المصير.
    Africa is aware that the veto is an undemocratic instrument and would prefer to do away with it altogether. UN وتدرك أفريقيا أن حق النقض أداة غير ديمقراطية وكانت تفضل إلغاءه تماما.
    One need only imagine the Tindouf camps expanded into a police state, controlled by an undemocratic and internally violent junta that was holding its population captive. UN لا يحتاج المرء سوى توسيع مخيمات تندوف إلى دولة بوليسية، تسيطر عليها زمرة غير ديمقراطية وعنيفة داخليا وتجعل سكانها أسرى.
    We understand the realities of power, but the fact is that an undemocratic process is undermining the legitimacy of the Council's decisions and the authority of Council action. UN إننا ندرك ما هو واقع القوة، ولكن الحقيقة هي أن ثمة عملية غير ديمقراطية تقوض شرعية قرارات المجلس وسلطة إجراءاته.
    In other words, decision-making in the Bretton Woods institutions was basically undemocratic. UN وبمعنى آخر فإن صُنع القرار في مؤسسات بريتون وودز عملية غير ديمقراطية في الأساس.
    Attempts by some quarters to remove President Arafat from office are not only undemocratic; they are unacceptable. UN والمحاولات المبذولة من بعض الدوائر لإزالة الرئيس عرفات من منصبه ليست محاولات غير ديمقراطية فحسب، بل أيضا مرفوضة.
    Nothing would be more degrading for the prestige and image of the United Nations than artificially to revive non-democratic arrangements to accommodate the wishes of only a few countries. UN وما من شيء يعتبر أكثر إساءة لهيبة وصورة اﻷمم المتحدة من القيام بصورة اصطناعية بإحياء ترتيبات غير ديمقراطية بغية تلبية رغبات عدد قليل من البلدان ليس إلا.
    Expressing concern for the democratic development of Mali, which has been seriously threatened by non-democratic forces and terrorist groups, and reiterating the Community of Democracies' resolve to support the return to a pluralistic and stable democracy governed by the rule of law in Mali through inclusive national dialogue and long-term reconciliation, UN وإذ نعرب عن القلق إزاء التطور الديمقراطي في مالي التي تعرضت لتهديد خطير من جانب قوات غير ديمقراطية وجماعات إرهابية، ونؤكد من جديد تصميم مجتمع الديمقراطيات على دعم العودة إلى ديمقراطية تعددية ومستقرة خاضعة لسيادة القانون في مالي عن طريق الحوار الوطني الشامل للجميع والمصالحة الطويلة الأجل،
    The country is driven by a non-democratic structure with an entrenched hierarchy interested in self-preservation, and this distorts the budget and other allocations in favour of the ruling elite. UN والبلد تقوده هيكلية غير ديمقراطية ذات تسلسل هرمي متجذر مصلحتها في حفظ الذات، وهذا من شأنه تحريف الميزانية والمخصصات الأخرى وتوجيهها لفائدة النخبة الحاكمة.
    You have to set up that he has an anti-democratic personality. Open Subtitles يجب أن تأسّس لحقيقة أنه يتمتّع بشخصيّة غير ديمقراطية
    We do not believe that a body that is not democratic and representative can really look after the interests of the broad membership in its cardinal task of maintaining international peace and security. UN ونحن لا نعتقد أن أي هيئة غير ديمقراطية وتمثيلية يمكن أن تعنى بمصالح اﻷعضاء جميعا في مهمتها اﻷساسية المتعلقة بصيانة السلم واﻷمن الدوليين.
    In fact, the veto is a nondemocratic and non-constructive instrument. UN وفي الواقع، فإن الفيتو أداة غير ديمقراطية وغير بناءة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus